お見舞い「ケガ、病気、災害へのお見舞い」

お見舞い・お悔やみ お見舞い・お悔やみ
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「ケガ、病気、災害へのお見舞い」 英語例文、英語表現

英文メールでお見舞い「ケガ、病気、災害へのお見舞い」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:I feel uneasy to know that you broke a bone in your leg.

日:あなたが足の骨を折ったと聞いて心配しております。

英:I’m so sorry to hear that you were injured in a traffic accident.

日:あなたが交通事故に遭われたと聞き、大変心を痛めております。

英:How are you feeling today?

日:今日はご気分はいかがですか?

英:I hope you will feel better soon.

日:早く良くなるといいですね。

英:To my relief, the doctor said the procedure went well.

日:何より私がホッとしたのは、医者が”手術は成功した”と言ったことです。

英:I wish a quick recovery for you !

日:早く良くなってくださいね!

英:Is it true that you are in the hospital with food poisoning ?

日:食中毒で入院しているって本当ですか?

英:You have my sympathies.

日:心中お察しいたします。

英:I’m at a loss for words.

日:かける言葉が見つかりません。。。

英:I was very surprised at the news that your house was destroyed in the typhoon.

日:あなたの家が台風で倒壊してしまったと聞き、大変驚きました。

英:I heard that the area where you live was affected by the recent earthquake.

日:先日の地震でお住まいの地域が被災されたとお聞きしました。

英:I am very concerned for the safety of you and your family.

日:あなたとあなたのご家族の安否をとても心配しています。

英:I pray that you are safe and that there are no injuries or damage to your homes.

日:皆様がご無事で、お怪我や家屋への被害がないことをお祈りしています。

英:I am here to support you in any way I can.

日:私はできる限りあなたをサポートします。

英:I was so sorry to hear that you’ve been hospitalized due to stomach and intestinal inflammation.

日:胃腸炎で入院されたとのことで、とても残念です。

英:Take care and get well soon.

日:お大事に、そして早く元気になってください。

スポンサーリンク

「ケガ、病気、災害へのお見舞い」 サンプル英語メール

お見舞い「ケガ、病気、災害へのお見舞い」のサンプル英語メールとなります。

<サンプル英語メール>

Hi Mansell,

I’m so sorry to hear that you were injured in a traffic accident.
To my relief, the doctor said the procedure went well. You’ve been through a lot.

How are you feeling today ? I hope you will feel better soon. Your girl friend will come for a visit tomorrow.

Take care,
Manabu Eigo

<日本語訳>

やあ、マンセル。

あなたが交通事故に遭われたと聞き、大変心を痛めております。 何より私がホッとしたのは、医者が”手術は成功した”と言ったことです。 大変でしたねえ。

今日はご気分はいかがですか? 早く良くなってくださいね! あなたのガールフレンドは明日お見舞いに行きますよ。

英語 学

<サンプル英語メール>

Hello Massey,

I was very surprised at the news that your house was destroyed in the typhoon.

At first I could not decide whether to write to you. I’m at a loss for words. If there’s anything I can do to help, please let me know.
We would always be friends.

Take care,
Manabu Eigo

<日本語訳>

こんにちは、マッセイ。

あなたの家が台風で倒壊してしまったと聞き、大変驚きました。

正直、最初はあなたにメールを書くべきかどうか迷いました。 かける言葉が見つかりません。。 もし私にできることがあれば、いつでも声をかけてくださいね。 私たちはいつだって友達じゃないですか。

英語 学

<サンプル英語メール>

Hello Lora,

I’m so sorry to hear that you were injured in a traffic accident. I hope you will feel better soon. How are you feeling today?

I’m going to see you in the hospital. Do you want anything?
If you need help, please let me know. I’ll come running to help you.

Take care,
Manabu Eigo

<日本語訳>

こんにちは、ローラ。

あなたが交通事故に遭われたと聞き、大変心を痛めております。
早く良くなるといいですね。 今日はご気分はいかがですか?

お見舞いに行こうと思っているのですが、何か欲しいものはありますか?
もし助けが必要な時は私に知らせてくださいね。 すぐに飛んでいきますから。

英語 学

<サンプル英語メール>

Hello Charlotte,

I hope this email finds you well. I was so sorry to hear that you’ve been hospitalized due to stomach and intestinal inflammation. Please know that you’re in my thoughts and I’m wishing for your quick recovery.

I know how much you love swimming and being a part of our school’s swimming club. I can’t wait for you to get back to the pool with us and make waves again!

I hope you’re getting the best care and treatment possible and that you’re feeling better soon. If there’s anything that I can do to help or make you more comfortable, please don’t hesitate to let me know.

Take care and get well soon, Charlotte.

Sincerely,
Yuka Eigo

<日本語訳>

こんにちは、シャーロット。

このメールがお元気であることを祈っています。胃腸の炎症で入院されたと聞き、とても残念に思います。あなたの回復を祈っています。

あなたがどれだけ水泳が好きで、学校の水泳部に所属していたかを知っています。またプールで泳げるようになるのが待ち遠しいです。

最高のケアと治療を受けて、早く良くなることを願っています。何かお手伝いできることや、より快適に過ごしていただけることがあれば、遠慮なくおっしゃってくださいね。

お大事に、そして早く良くなってね、シャーロット。

英語 由佳

<サンプル英語メール>

Hello Luna,

I heard that the area where you live was affected by the recent earthquake.

I am very concerned about your well-being and that of your family. I hope that you are all safe and that you have not suffered any injuries or damage to your home. Please let me know if there is anything I can do to help or assist in any way.

I know that the coming days and weeks will be very difficult for you and your community, but please know that my thoughts and prayers are with you. I am here to support you in any way that I can.

Please take care of yourself and your loved ones.

Sincerely,
Akiko Eigo

<日本語訳>

こんにちは、ルナ。

大地震であなたが住んでるエリアが被災したと聞きました。

私は、あなたとあなたのご家族の安否をとても心配しています。皆様がご無事で、お怪我や家屋への被害がないことをお祈り申し上げます。何か私にできることがありましたら、お知らせください。

これから数日、数週間、皆さんにとって大変な日々が続くと思いますが、私の思いと祈りが皆さんと共にあることを知っておいてください。私はできる限り皆様をサポートするためにここにいます。

どうぞ、ご自分と愛する人を大切になさってください。

英語 亜紀子

タイトルとURLをコピーしました