日本の紹介「日本の文化、宗教、言語の紹介」

日本の紹介 プライベート英語メール編
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「日本の文化、宗教、言語の紹介」 英語例文、英語表現

英文メールで日本の紹介「日本の文化、宗教、言語の紹介」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:Comics, that’s what we call “Manga” is a typical pop-culture of Japan.

日:コミックなど、いわゆる”マンガ”は日本の大衆文化の代表です。

英:Much instant food was invented by Japanese people. Especially instant noodles are loved all over the world.

日:たくさんのインスタント食品は日本人によって発明されました。特に、インスタントラーメンは世界中で愛されています。

英:A lot of Japanese seem to stick to luck. For example, We often select lucky number, direction, date and so on.

日:多くの日本人が縁起にこだわっているように思える。例えば私たちはしばしば幸運の数字や方角、日付などを選ぶ。

英:In Japan, there are a lot of people who believe in Buddhism.

日:日本には仏教を信仰している人々がたくさんいます。

英:I’m proud of Japanese people’s politeness and earnestness.

日:私は日本人の礼儀正しさと真面目さを誇りに思っています。

英:In order to master Japanese, you need to study hiragana, katakana, and kanji.

日:日本語を習得するためには、ひらがな、カタカナ、そして漢字を勉強する必要があります。

英:Hiragana has 48 characters , which represent single syllables.

日:ひらがなは48音あり、それぞれが1つの音を表します。

英:Katakana is mainly used for imported words.

日:カタカナは主に外来語などに使われる。

英:If there are no kanji, you could master Japanese simply.

日:もし漢字がなかったならば、あなたは簡単に日本語を習得できるだろう。

英:Unlike English, the verb always comes last in Japanese.

日:英語とは異なり、日本語では動詞が必ず最後にきます。

英:Sumo is the national sport of Japan.

日:相撲は日本の国技です。

スポンサーリンク

「日本の文化、宗教、言語の紹介」 サンプル英語メール

日本の紹介「日本の文化、宗教、言語の紹介」のサンプル英語メールとなります。

<サンプル英語メール>

Hi Emilio,

I guess you’re right.
A lot of Japanese seem to stick to luck. For example, We often select lucky number, direction, date and so on.

According to my sense, females are more likely to do so than males. And old people are more likely to do so than younger people.

Take care,
Manabu Eigo

<日本語訳>

やあ、エミリオ。

あなたのおっしゃる通りかもしれない。 多くの日本人が縁起にこだわっているように思える。 例えば私たちはしばしば幸運の数字や方角、日付などを選ぶ。

私の感覚ですが、女性のほうが男性よりもそうする傾向が強いと思う。 そして、老人のほうが若者よりもそうする傾向が強いと感じます。

英語 学

<サンプル英語メール>

Hello Fele,

I have heard from my father that you want to learn Japanese seriously.

In order to master Japanese, you need to study hiragana, katakana, and kanji.
Hiragana has 48 characters , which represent single syllables.
Katakana is mainly used for imported words.
If there are no kanji, you could master Japanese simply.

For the first thing you should learn Hiragana.

Take care,
Manabu Eigo

<日本語訳>

こんにちは、フェレ。

父から、あなたが本気で日本語を学びたがっていると聞きました。

日本語を習得するためには、ひらがな、カタカナ、そして漢字を勉強する必要があります。
ひらがなは48音あり、それぞれが1つの音を表します。
カタカナは主に外来語などに使われる。
もし漢字がなかったならば、あなたは簡単に日本語を習得できるだろう。

手始めにひらがなを学習すると良いでしょう。

英語 学

<サンプル英語メール>

Hi Addison,

I hope this email finds you well. I just wanted to talk a little bit about a big part of Japanese pop culture – manga, or as we call it in Japan, “comics.”

Manga plays a huge role in Japanese culture, and you can find it just about everywhere you go. From young children to adults, people of all ages love to read manga and watch anime (animated TV shows and movies based on manga). There are so many different genres to choose from, and it’s not uncommon to see people reading manga on trains or in their free time.

I think one of the reasons that manga is so popular in Japan is because it’s a way for people to escape from their everyday lives and lose themselves in a different world. It’s also a great way to learn about Japanese culture and language.

Have you ever read any manga or watched any anime? If not, I highly recommend giving them a try!

Take care,
Manabu Eigo

<日本語訳>

こんにちは、アディソン。

このメールがあなたに届いていることを願っています。日本のポップカルチャーの一つ、マンガについて少しお話したいと思いました。日本では「コミック」と呼ばれます。

マンガは日本の文化にとって大きな役割を果たしており、どこへ行っても見られます。子供から大人まで、幅広い年齢層の人々がマンガを読んだり、アニメを見たりすることが大好きです。様々なジャンルがあるので、列車でマンガを読んでいる人や、自由時間にマンガを読んでいる人をよく見かけます。

日本でマンガが人気があるのは、日常生活から逃れ、別の世界に自分を没頭できる方法だと思われます。また、日本文化や言語を学ぶのにも素晴らしい方法です。

マンガを読んだり、アニメを見たことはありますか?まだ試したことがないのであれば、ぜひ試してみてはいかがでしょうか?

英語 学

<サンプル英語メール>

Hi Aubrey,

I hope this email finds you well. I just wanted to talk a little bit about a traditional Japanese sport called sumo. Sumo is the national sport of Japan, and it’s a type of wrestling that has a long history in our culture.

In a sumo match, two wrestlers, called rikishi, face off in a circular ring called a dohyo. The goal is to push your opponent out of the ring or make them touch the ground with any part of their body other than the soles of their feet.

Sumo wrestlers are known for their massive size and strength, and it’s quite a sight to see them in action. The tournaments, called basho, are held six times a year, and it’s a huge event that’s broadcast on television and attended by thousands of people.

Have you ever watched a sumo match or been to a tournament? It’s definitely something unique to Japan and well worth checking out.

Take care,
Manabu Eigo

<日本語訳>

こんにちは、オーブリー。

このメールがあなたに届いていることを願っています。日本の伝統的なスポーツ、相撲について少しお話したいと思いました。相撲は日本の国技で、長い歴史をもつレスリングのタイプです。

相撲の試合では、「力士」と呼ばれる2人のレスラーが、「土俵」と呼ばれる円形のリングで対決します。相手をリングの外に押し出すか、足の踵以外の体のいかなる部分でも地面に触らせることが目的です。

相撲レスラーは大きさと力が有名で、彼らが活躍する姿は見るものを圧倒します。「場所」と呼ばれる大会は1年に6回開催され、テレビ放送され、数千人が訪れる大イベントです。

相撲の試合や大会を見たことはありますか?日本だけのものであり、是非見てみる価値があるものです。

英語 学

タイトルとURLをコピーしました