「家族からホストファミリーへお礼」 英語例文、英語表現
英文メールでホストファミリーへのお礼「家族からホストファミリーへお礼」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。
英:Thank you for helping my daughter with a lot of things.
日:娘がいろいろとお世話になり、誠にありがとうございました。
英:Thank you for your kind assistance during my grandchild in Ottawa.
日:孫がオタワに滞在している際には、本当にお世話になりました。
英:Please come see us sometime soon ! My son is looking forward to seeing you.
日:近いうちにに遊びに来てくださいね。息子もお会いするのを楽しみにしています。
英:My son said to me, “The great outdoors of Canada was really magnificent!”
日:息子は私に「カナダの大自然は本当に雄大だったよ!」と話していました。
英:My sister told me that she made progress in speaking English with the help of you.
日:私の姉は、あなたのおかげで英語をしゃべる力が上達したと言っていましたよ。
英:My husband is a lucky person to have met you.
日:あなたに出会えて、夫は本当に幸せ者ですね。
英:As a token of my appreciation, I selected a wine as a gift.
日:感謝の気持ちとして、贈り物にワインを選ばせていただきました。
英:It’s my little way of saying thanks.
日:ほんの御礼です。
英:My son showed me a some pictures. He seemed to have spent time in a comfortable room.
日:息子が写真を何枚か見せてくれました。彼はとても居心地の良さそうな部屋で過ごしたのですね。
英:These pictures, full of memories of the homestay, are my brother’s treasure.
日:ホームステイの思い出が詰まったそれらの写真は、兄の宝物です。
「家族からホストファミリーへお礼」 サンプル英語メール
ホストファミリーへのお礼「家族からホストファミリーへお礼」のサンプル英語メールとなります。
<サンプル英語メール>
Dear Mr. & Mrs. Stewart,
Thank you for helping my son with a lot of things. He came back home last night.
My son showed me a some pictures. He seemed to have spent time in a comfortable room. He said to me, “The great outdoors of Canada was really magnificent!”
Please come see us sometime soon! My son is looking forward to seeing you.
Sincerely,
Maki Eigo
<日本語訳>
スチュワート夫妻様
息子がいろいろとお世話になり、誠にありがとうございました。 彼は昨晩、我が家に帰ってきました。
息子が写真を何枚か見せてくれました。彼はとても居心地の良さそうな部屋で過ごしたのですね。 息子は私に「カナダの大自然は本当に雄大だったよ!」と話していました。
近いうちにに遊びに来てくださいね。 彼もあなたたちにお会いするのを楽しみにしています。
英語 真紀
<サンプル英語メール>
Dear Mr. & Mrs. Watson,
Thank you for your kind assistance during my grandchild in Ottawa.
She told me that she made progress in speaking English with the help of you. She is a lucky person to have met you.
As a token of my appreciation, I selected wines as a gift. It’s very good.
Sincerely,
Megumi Eigo
<日本語訳>
ワトソン夫妻様
孫がオタワに滞在している際には、本当にお世話になりました。
彼女は、あなたのおかげで英語をしゃべる力が上達したと言っていましたよ。 あなたに出会えて、彼女は本当に幸せ者ですね。
感謝の気持ちとして、贈り物にワインを選ばせていただきました。 これはとても美味しいですよ。
英語 恵
<サンプル英語メール>
Dear Mr. and Mrs. Smith,
I wanted to take a moment to thank you for the wonderful care and hospitality you provided for my son during his stay with you. He has returned home with many fond memories and stories of the time he spent with you and your family.
I particularly appreciate the kindness and attention you gave to my son. He was able to learn so much from you and your daughter, Bianca, and I know he will always remember the time he spent with you.
I also want to express my gratitude for the meals and activities you provided for him. Your generosity and thoughtfulness have been truly remarkable.
Once again, thank you for opening your home and hearts to my son. It meant a lot to us and we hope to have the opportunity to return the favor in the future.
Warm regards,
Chichi Eigo
<日本語訳>
スミス夫妻へ
この場をお借りして、滞在中の息子のために素晴らしいケアとおもてなしをしてくださったことに感謝いたします。彼はあなたとご家族と過ごした時間について、たくさんの楽しい思い出と物語を持って帰国しました。
特に、息子に親切に接してくださったことに感謝しています。息子はあなたやあなたの娘さん、ビアンカから多くのことを学ぶことができ、あなたと過ごした時間をずっと覚えていると思います。
また、食事やアクティビティを提供してくださったことについても、感謝の意を表したいと思います。あなたの寛大さと心遣いは、本当に素晴らしいものでした。
改めて、息子にお家と心を開いてくださってありがとうございました。将来、この恩返しをする機会があればと願っています。
今後ともよろしくお願いいたします。
英語 父
<サンプル英語メール>
Dear Mr. and Mrs. Armstrong,
I wanted to take a moment to express my sincerest gratitude for the love and care you provided for my daughter during her recent illness. Your support and kindness has been truly invaluable to her and to our family.
I am particularly grateful for the way you looked after her while she was recovering. You were always available to help her with anything she needed, and she felt safe and comforted in your home.
I also want to thank you for your understanding and flexibility during this difficult time. Your willingness to adjust to my daughter’s needs and help her through her recovery was truly appreciated.
Once again, thank you so much for your kindness and support. I am so grateful that my daughter was able to stay with such a warm and loving family during this time.
Warm regards,
Risa Eigo
<日本語訳>
親愛なるアームストロング夫妻。
この場をお借りして、最近の病気の間、私の娘に注いでくださった愛情とケアに心から感謝の意を表したいと思います。皆様のサポートとご親切は、娘と私たち家族にとって本当に貴重なものでした。
特に、療養中の娘の世話をしてくださったことに感謝しています。あなたはいつでも娘が必要なことを手助けしてくれましたし、娘はあなたの家で安心してくつろぐことができました。
また、この困難な時期に、ご理解と柔軟なご対応をいただいたことに感謝いたします。娘のニーズに合わせ、回復を手助けしてくださったことは、本当に感謝しています。
改めて、ご親切とサポートに心から感謝いたします。娘がこのような温かく、愛情に満ちた家族のもとで過ごすことができ、本当に感謝しています。
よろしくお願いします。
英語 理沙