ビジネス英語メール 称賛・賛美「取引先への称賛」

称賛・賛美 ビジネス英語メール編
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「取引先への称賛」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール 称賛・賛美「取引先への称賛」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:We would like to express our sincere gratitude for your exceptional cooperation in the development of the new product.

日:新商品の開発に際し、格別のご協力を賜り、厚く御礼申し上げます。

英:Your contribution to the success of this project was invaluable, and we are deeply appreciative of your efforts.

日:このプロジェクトの成功に対する貴社の貢献は計り知れず、その努力に深く感謝しております。

英:The results of our collaboration speak for themselves, and we are truly impressed with the final product.

日:私たちのコラボレーションの結果はそれを物語っており、私たちは完成した製品に心から感動しています。

英:We cannot thank you enough for your unwavering support throughout this process.

日:このプロセスを通しての貴社の揺るぎないサポートには、いくら感謝してもしきれません。

英:I wanted to take a moment to commend ABC Company for their outstanding performance on the New Website Development project.

日:この場をお借りして、ABC社の新ウェブサイト開発プロジェクトにおける優れたパフォーマンスを称賛したいと思います。

英:You have consistently stuck to the budget and schedule, and delivered exceptional results.

日:あなたは一貫して予算とスケジュールを守り、素晴らしい結果を出してくれました。

英:I’m so impressed with the professionalism and dedication that XYZ Inc. has shown on this project.

日:このプロジェクトでXYZ Inc.が示したプロ意識と献身にとても感動しています。

英:You have exceeded my expectations and I couldn’t be happier with the outcome.

日:あなたは私の期待をはるかに超えており、これ以上ないほど満足のいく結果をもたらしてくれました。

英:I wanted to express my gratitude for the hard work and commitment demonstrated by DEF Corp. on this project.

日:私は、このプロジェクトでDEF社が示したハードワークとコミットメントに感謝の意を表したいと思います。

英:You have been diligent in their efforts to stay within the budget and timeline, and it shows in the final product.

日:あなたは予算とスケジュールを守るために真摯に取り組み、それが最終的な製品に表れています。

英:I want to extend my sincere thanks to GHI LLC for their outstanding work on the Marketing Campaign project.

日:マーケティング・キャンペーン・プロジェクトにおけるGHI LLCの優れた仕事ぶりに心から感謝したい。

英:Your attention to detail and ability to stay on track has been nothing short of amazing.

日:あなた方の細部への配慮と計画通りに進める能力は、素晴らしいの一言に尽きます。

英:We are deeply grateful for your referral of top talent to our company.

日:弊社に優秀な人材をご紹介いただき、深く感謝しております。

英:Your referral was a valuable asset to our team and has contributed to our success.

日:貴殿のご紹介は、弊社チームにとって貴重な財産であり、弊社の成功に貢献しました。

スポンサーリンク

「取引先への称賛」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール 称賛・賛美「取引先への称賛」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Mr. Smith,

I hope this email finds you well. I am writing to express my heartfelt appreciation for the tremendous support you have provided to our company during the development of our new product. Your unwavering collaboration and expertise have been instrumental in making this project a resounding success.

The final product exceeded our expectations and we could not have achieved this without your valuable contributions. Your commitment and dedication to this project were truly remarkable, and we are grateful for the time and resources you invested.

We value our partnership with you and your organization, and it has been an absolute pleasure to work with you on this project. We look forward to future opportunities to collaborate and continue to bring innovative products to market.

Once again, thank you for your exceptional support and for being such a valuable partner.

Best regards,
Takashi Chinen
ABC Corporation

<日本語訳>

スミス様

お元気でお過ごしでしょうか。この度、弊社の新製品開発にあたり、多大なるご支援を賜りましたこと、心より御礼申し上げます。貴社の揺るぎない協力と専門知識は、このプロジェクトを大成功に導くために大いに役立ちました。

最終製品は我々の期待を上回るものであり、これは貴社の貴重な貢献なしには達成できなかったと思います。このプロジェクトに対する貴社のコミットメントと献身は本当に素晴らしく、貴社が費やした時間とリソースに感謝しています。

私たちは、貴社および貴社組織とのパートナーシップを大切にし、このプロジェクトで貴社と一緒に仕事ができたことを大変光栄に思います。私たちは、今後も協力し合い、革新的な製品を市場に送り出す機会を楽しみにしています。

改めて、このような貴重なパートナーとして、格別なご支援をいただき、ありがとうございました。

今後ともよろしくお願いします。
知念隆
株式会社ABC

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Mr. Johnson,

I hope this email finds you well. I am writing to express my deep appreciation for the fantastic customer service provided by your team. Your team has consistently gone above and beyond to support our customers and their needs, and their efforts have not gone unnoticed.

I have received numerous positive comments from our customers regarding the level of service they have received from your team. They have praised your team for their prompt responses, helpfulness, and professionalism. It is clear that your team is dedicated to providing the highest level of customer satisfaction, and I cannot thank you enough for their hard work and dedication.

I truly believe that the success of our partnership is due, in large part, to the exceptional customer service provided by your team. Their efforts have helped to build a strong reputation for our company and have cemented our relationship with our customers.

Once again, thank you for all that you and your team have done. We are grateful to have such a supportive and dedicated partner in our business.

Best regards,
Yuuki Saito
ABC Corporation

<日本語訳>

ジョンソン様

お元気でお過ごしでしょうか。この度、貴社のチームが提供する素晴らしいカスタマーサービスに深く感謝いたします。貴社のチームは、常に我々の顧客とそのニーズをサポートするために、それ以上のことを行っており、その努力は決して見過ごされてはいないのです。

お客様からは、貴社のサービスレベルについて、数多くの好意的なコメントをいただいています。彼らは、貴社のチームの迅速な対応、親切さ、そしてプロフェッショナリズムを賞賛しています。貴社のチームが最高レベルの顧客満足を提供することに専念していることは明らかであり、その努力と献身に感謝してもしきれません。

私たちのパートナーシップの成功は、貴社のチームが提供する卓越したカスタマーサービスによるところが大きいと、私は心から信じています。彼らの努力は、私たちの会社の評判を高め、顧客との関係を強固なものにしてくれました。

改めて、貴社と貴社のチームが行ってきたすべてのことに感謝します。私たちのビジネスにおいて、このような協力的で献身的なパートナーを得られたことに感謝しています。

今後ともよろしくお願いします。
齋藤 勇樹
株式会社ABC

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Mr. Williams,

I hope this email finds you in good health and spirits. I am writing to express my sincerest appreciation for the exceptional contribution made by your research team in the development of the new technology.

The dedication and expertise demonstrated by your team have been truly remarkable. Their hard work and innovative ideas have played a critical role in taking our project to the next level, and I am grateful for their invaluable contributions.

The development of this new technology would not have been possible without the cooperation and support of your team, and I am impressed by their passion and commitment to excellence. Their willingness to go above and beyond has truly made a difference, and I cannot thank them enough for their efforts.

I am proud to be working alongside such a talented and dedicated group of professionals, and I look forward to continuing our partnership.

Once again, thank you for your outstanding contributions to the development of this new technology. Your team has made a lasting impact, and I am honored to be working with them.

Sincerely,
Kotaro Mitaka
ABC Corporation

<日本語訳>

ウィリアムス様

皆様におかれましては、ご健勝のこととお慶び申し上げます。このたびは、貴社の研究チームの皆様による新技術の開発への格別な貢献に対し、心より感謝申し上げる次第です。

貴社のチームが示した献身的な努力と専門知識は、本当に素晴らしいものでした。彼らの努力と革新的なアイデアは、私たちのプロジェクトを次の段階へと進める上で重要な役割を果たし、その貴重な貢献に感謝しています。

この新技術の開発は、貴社チームの協力と支援なくしては実現できなかったと思いますし、彼らの情熱と卓越性へのコミットメントに感銘を受けています。彼らの情熱と卓越したコミットメントに感銘を受けています。彼らの意欲的な取り組みは、本当に大きな違いを生み出しました。

私は、このような有能で献身的なプロフェッショナル集団と一緒に仕事ができることを誇りに思いますし、これからもパートナーシップを続けていきたいと思っています。

改めて、この新技術の開発に多大な貢献をしていただいたことに感謝します。あなたのチームは永続的な影響を与え、私は彼らと一緒に働けることを光栄に思っています。

敬具
三鷹光太郎
株式会社ABC

タイトルとURLをコピーしました