ビジネス英語メール 取引に関する通知「新商品、新サービス、キャンペーンの通知」

取引に関する通知 ビジネス英語メール編
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「新商品、新サービス、キャンペーンの通知」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール 取引に関する通知「新商品、新サービス、キャンペーンの通知」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:We are excited to announce the launch of our new product line.

日:このたび、新商品を発売することになりました。

英:Be the first to try it out with our exclusive launch offer!

日:発売記念の特別キャンペーンでいち早くお試しください。

英:Don’t miss out on the chance to save big on our latest product.

日:最新の製品をお得に購入するチャンスをお見逃しなく。

英:The wait is over! Our new product is now available with a special promotion.

日:お待たせしました。私たちの新製品が特別キャンペーンで登場です。

英:Experience the latest technology with our new product.

日:私たちの新製品で最新技術を体験してください。

英:We are pleased to announce that we will be launching a new product tomorrow.

日:明日、新製品を発売することになりましたのでお知らせします。

英:We are confident that this new product will exceed your expectations.

日:この新製品は、お客様の期待を超えるものになると確信しています。

英:We are offering a special promotion for early adopters of our new product.

日:新製品をいち早く採用された方には、特別なキャンペーンを実施中です。

英:We are doubling our normal budget for this campaign.

日:今回のキャンペーンでは、通常の2倍の予算を組んでいます。

英:We are excited to announce the launch of our new sales analysis tool that utilizes machine learning technology.

日:機械学習技術を活用した新しい営業分析ツールの発売を発表します。

英:Our new product is designed to help you optimize your sales performance and increase revenue.

日:当社の新製品は、営業パフォーマンスを最適化し、収益を増加させるために設計されています。

英:We believe that this new tool will be a game changer for businesses looking to improve their sales strategies.

日:この新しいツールは、販売戦略の改善を目指す企業にとって、ゲームチェンジャーとなると確信しています。

英:New products are scheduled to go commercial on April 1.

日:新商品は4月1日よりCM開始予定です。

スポンサーリンク

「新商品、新サービス、キャンペーンの通知」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール 取引に関する通知「新商品、新サービス、キャンペーンの通知」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear valued customer,

We are excited to announce the launch of our new product, a sales analysis tool that utilizes machine learning technology.

This innovative tool will help you to better understand your sales data and make more informed decisions about your business. With this tool, you will be able to:

  • Analyze sales trends over time
  • Identify patterns and correlations in your data
  • Make predictions about future sales
  • Optimize your marketing strategies

We believe that this tool will be a valuable asset for any business looking to improve its sales performance. If you would like to learn more about this product, please do not hesitate to contact us.

Thank you for your continued support and we look forward to working with you.

Best regards,
Eisuke Kubozuka
ABC Force Co.

<日本語訳>

大切なお客様へ

この度、機械学習技術を活用した販売分析ツールの新製品を発売する運びとなりました。

この革新的なツールは、お客様が販売データをよりよく理解し、ビジネスについてより多くの情報に基づいた意思決定を行うことを支援します。このツールを使用すると、以下のことが可能になります。

  • 時系列での販売傾向の分析
  • データからパターンと相関関係を特定する
  • 将来の売上を予測する
  • マーケティング戦略の最適化

このツールは、販売実績の向上を目指すすべての企業にとって貴重な資産になると確信しています。本製品についてより詳しく知りたい方は、お気軽にお問い合わせください。

今後ともよろしくお願いいたします。

窪塚 英介
株式会社ABCフォース

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Mr. Edwards,

We are excited to announce the launch of our new cloud-based customer data management tool, designed to help businesses like yours efficiently manage and organize customer information.

Our tool offers a variety of features, including:

  • Secure storage and accessibility of customer data
  • Easy data input and retrieval
  • Customizable data fields and categories
  • Automatic data backups

To celebrate the launch of this new service, we are offering a special promotion for the next six months. If you sign up for our service within the next two weeks, you will receive 50% off your service fee for the first six months.

We believe this tool will be a valuable asset for your business and we look forward to the opportunity to work with you. If you have any questions or would like to learn more about our service, please don’t hesitate to contact us.

Best regards,
Norisuke Sasaki
BCA Data Co.

<日本語訳>

エドワーズ様

このたび、貴社のような企業が効率的に顧客情報を管理・整理できるよう設計された、クラウドベースの新しい顧客データ管理ツールを発表することができ、大変うれしく思っております。

このツールは、以下のような様々な機能を備えています。

  • 顧客データの安全な保管とアクセス性
  • データの入力と検索が容易
  • カスタマイズ可能なデータフィールドとカテゴリー
  • データの自動バックアップ

この新しいサービスの開始を記念して、今後6ヶ月間、特別キャンペーンを実施します。今後2週間以内に弊社サービスにご登録いただくと、最初の6ヶ月間のサービス料金が50%OFFになります。

このツールは、お客様のビジネスにとって貴重な資産となることを確信しておりますし、お客様とご一緒に仕事ができる機会を楽しみにしております。ご不明な点、またはサービスの詳細をお知りになりたい場合は、ご遠慮なくご連絡ください。

よろしくお願いします。
佐々木則介
株式会社BCAデータ

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Collins ,

We are excited to inform you that we have recently released a new product, an improved coil spring that offers 30% increased durability compared to our existing coil springs.

As a leading manufacturer of machine parts, we are dedicated to providing our customers with high-quality products that meet their needs and exceed their expectations. Our new coil spring is no exception. With its enhanced durability, it is perfect for use in a wide range of machinery, including heavy-duty equipment, industrial machines, and more.

We would like to invite you to try out our new coil spring and see for yourself the benefits it can offer. We are confident that you will be impressed with its performance and reliability.

If you have any questions or would like to place an order, please do not hesitate to contact us. We look forward to hearing from you soon.

Sincerely,
Hajime Yokozeki
ACA Machine Parts Co.

<日本語訳>

コリンズ様

このたび弊社では、従来のコイルスプリングに比べ、耐久性を30%向上させた改良型コイルスプリングを発売いたしましたので、お知らせいたします。

当社は、機械部品のトップメーカーとして、お客様のニーズに応え、期待を上回る高品質の製品を提供することに専念しています。今回のコイルスプリングも例外ではありません。耐久性を向上させたことで、重機や産業機械など、さまざまな機械に最適なコイルスプリングとなっています。

ぜひ一度、新型コイルスプリングをお試しください。その性能と信頼性に、きっとご満足いただけると思います。

ご不明な点、ご注文はお気軽にお問い合わせください。ご連絡をお待ちしております。

敬具
横関 一
株式会社ACA機械部品

タイトルとURLをコピーしました