ビジネス英語メール 受諾・承諾「注文内容変更、キャンセル依頼の受諾」

受諾・承諾 ビジネス英語メール編
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「注文内容変更、キャンセル依頼の受諾」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール 受諾・承諾「注文内容変更、キャンセル依頼の受諾」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:We have received your request for a change in your order and are happy to accommodate it.

日:ご注文の変更のご要望を承りましたので、対応させていただきます。

英:We understand your needs and have made the necessary changes to your order.

日:お客様のご要望を理解し、ご注文を変更させていただきました。

英:Your revised order has been accepted and is currently being processed.

日:お客様の変更されたご注文は受理され、現在処理中です。

英:We are happy to confirm that we have accepted your request for a change in the quantity of your order.

日:ご注文数量の変更を承りました。

英:We have received your request to change the order quantity from 100 to 80.

日:注文数量を100個から80個に変更する依頼を承りました。

英:We confirm that we have received your request for a product change and we will proceed with the necessary updates.

日:注文商品の変更リクエストを承りましたので、必要な更新を進めます。

英:Your request for a change in the product has been accepted, and we will be shipping Natural Paint B123 instead of Organic Paint A100.

日:商品変更のご要望を承りましたので、「オーガニックペイントA100」の代わりに「ナチュラルペイントB123」を出荷させていただきます。

英:Your request to alter the size of the product has been approved.

日:サイズ変更のご要望を承りました。

英:Thank you for your request to change the size of your steel rail from 300 inches to 500 inches.

日:この度は、スチールレールのサイズを300インチから500インチに変更するご依頼をいただき、ありがとうございました。

英:We are pleased to confirm that we have accepted your request for a change in order quantity for our lubricating oil X01.

日:この度、弊社潤滑油X01の発注数量変更のご依頼を承りましたのでご連絡申し上げます。

英:We have received your request to change the color of your paint from Sky Blue to Dark Blue.

日:塗料の色をスカイブルーからダークブルーに変更したいというご要望を承りました

英:Our updated order details are as follows:

日:変更後のご注文内容は、以下の通りです。

英:We have received your cancellation and will proceed with the necessary steps to process it.

日:お客様からのキャンセルのご連絡を受け、必要な手続きを進めさせていただきました。

英:We acknowledge receipt of your cancellation and will proceed with the necessary steps.

日:お客様のキャンセルを承り、必要な手続きを進めさせていただきます。

英:We understand that circumstances have changed and we have accepted your cancellation request.

日:状況が変わったことを理解し、お客様のキャンセルのリクエストを受理しました。

英:Your cancellation of the Industrial Cutter X344 has been acknowledged.

日:Industrial Cutter X344のキャンセルが承認されました。

英:We accept your cancellation of the order for Cloud Sales Manager.

日:Cloud Sales Managerのご注文のキャンセルを承りました。

英:Thank you for letting us know about your cancellation of the order for Human Resource Management.

日:Human Resource Managementの注文キャンセルをお知らせいただき、ありがとうございました。

英:We will process the refund for your cancelled order as soon as possible.

日:キャンセルされたご注文の返金は、できるだけ早く処理させていただきます。

英:If you have any further questions, please do not hesitate to contact us.

日:また、何かご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。

英:We appreciate your business and hope to have the opportunity to serve you again in the future.

日:今後ともよろしくお願いいたします。

スポンサーリンク

「注文内容変更、キャンセル依頼の受諾」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール 受諾・承諾「注文内容変更、キャンセル依頼の受諾」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Mr. Johnson,

I hope this email finds you well. I am writing to inform you that we have received your request for an order change for the Pro Tablet AD11.

I am pleased to inform you that we are able to accommodate the change from 20 units to 18 units. Your updated order details are as follows:

  • Product: Pro Tablet AD11
  • Quantity: 18 units

Please let us know if you have any other questions or concerns regarding this order. We are always here to help.

Thank you for your business and we look forward to fulfilling your order.

Best regards,
Rui Sakuragi
ABC Corporation

<日本語訳>

ジョンソン様

お元気のことと思います。このたびは、Pro Tablet AD11の注文変更のご依頼をいただきましたので、ご連絡いたします。

20台から18台への変更に対応できることをお知らせいたします。変更後のご注文内容は、以下の通りです。

  • 製品名 プロタブレットAD11
  • 数量 18台

この注文に関して、他にご質問やご不明な点がありましたらお知らせください。私たちはいつでもお手伝いします。

お客様のご注文をお待ちしております。

よろしくお願いします。
櫻木瑠衣
株式会社ABC

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Ms. Williams,

Thank you for your recent order of Organic Paint A11. I hope you are enjoying your purchase so far.

I am writing to inform you that we have received your request to change the color of your paint from Gray to Dark Gray. I am pleased to inform you that we are able to accommodate your request.

We will update your order and send you a new confirmation email as soon as possible. Please note that this change may affect the delivery time, but we will make every effort to ensure that your order arrives as soon as possible.

If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us. We are always here to help.

Thank you again for your business and we look forward to serving you in the future.

Best regards,
Sakura Yamamura
Customer Service Representative
ABC Corporation

<日本語訳>

ウィリアムス様

先日は、オーガニックペイントA11をご注文いただきありがとうございました。これまでのご購入をお楽しみいただけていることと思います。

さて、この度、塗装の色をグレーからダークグレーに変更したいとのご要望をいただきましたので、お知らせいたします。お客様のご要望にお応えすることができましたことをお知らせいたします。

早急にご注文内容を更新し、新しい確認メールをお送りいたします。この変更は納期に影響する可能性がありますが、できるだけ早くお客様のご注文が到着するように努力いたしますので、ご了承ください。

ご質問やご不明な点がございましたら、ご遠慮なくお問い合わせください。私たちはいつでもお役に立ちます。

今後ともよろしくお願いいたします。

よろしくお願いします。
山村 さくら
カスタマー・サービス担当者
株式会社ABC

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Mr. Smith,

Thank you for contacting us regarding your recent order for our AI Human Resource Manager service. We regret to hear that you have decided to cancel your order.

Please be assured that we will process your cancellation request as soon as possible. We would like to remind you that cancellation terms and conditions may vary based on the stage of your order and we will provide you with the necessary information in regards to any fees or charges that may apply.

If you have any further questions or concerns, please do not hesitate to contact us.

Best regards,
Hiroyuki Fukui
ABC Corporation

<日本語訳>

スミス様

この度は、弊社サービス「AI人事マネージャー」のご注文についてご連絡いただき、誠にありがとうございます。この度は、誠に残念ながらご注文のキャンセルということで承りました。

キャンセルにつきましては、早急に対応させていただきますので、ご安心ください。なお、ご注文の段階により、キャンセル条件が異なる場合がございますので、適用される料金については、必要な情報をお知らせいたします。

ご質問やご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。

よろしくお願いします。
福井裕之
株式会社ABC

タイトルとURLをコピーしました