ビジネス英語メール 組織に関する通知「メールアドレス変更の通知」

組織に関する通知 その他の通知
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「メールアドレス変更の通知」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール 組織に関する通知「メールアドレス変更の通知」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:We regret to inform you that the e-mail address of our help desk has been changed.

日:申し訳ございませんが、弊社ヘルプデスクのメールアドレスが変更になりました。

英:Our new email address is helpdesk@xxxxx.com

日:新しいEメールアドレスは、helpdesk@xxxxx.com となります。

英:Please update your records with our new email address.

日:新しいEメールアドレスで登録を更新してください。

英:From now on, please use the new e-mail address to contact our help desk.

日:お手数ですが、本メールの受信をご確認くださいますようお願いいたします。

英:Please note that our old email address will no longer be in use.

日:旧メールアドレスは使用できなくなりますので、ご注意ください。

英:We apologize for any confusion this may cause.

日:ご不便をおかけして申し訳ございません。

英:I would like to inform you that my email address has changed due to a change in our domain address.

日:弊社のドメインアドレスの変更に伴い、私のールアドレスが変更になりましたのでお知らせします。

英:Due to our company’s merger with KKK, our email address will change.

日:弊社はKKK社との合併のため、メールアドレスが変わります。

英:Our address will change to the domain gappei.com due to a merger with a US company.My email address will be changed to sato@gappei.com accordingly.

日:弊社のアドレスは米企業との合併によりドメインgappei.comに変わります。それに伴い私のメールアドレスも〇〇に変更されます。

英:The domain address only changes, but the string before the @ is basically the same.

日:ドメインアドレスが変わるだけで、アットマークの前の文字列は基本的に同じです。

英:Any emails sent to our old help desk email address will be redirected to our new email address for a period of time.

日:旧ヘルプデスクのメールアドレスに送信されたメールは、一定期間、新メールアドレスにリダイレクトされます。

スポンサーリンク

「メールアドレス変更の通知」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール 組織に関する通知「メールアドレス変更の通知」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear valued customers,

We are writing to inform you that due to a change in our company’s domain name, our help desk email address will be changed starting from next month, on the 1st of October.

Our new help desk email address will be helpdesk@xclouldbank.aaa. Please update your contact information accordingly.

We apologize for any inconvenience this may cause, and we assure you that we will do our best to ensure a smooth transition. Any emails sent to our old help desk email address will be redirected to our new email address for a period of time, however, we would appreciate your cooperation in updating your contact information as soon as possible.

If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us at the new email address or through our other contact channels.

Thank you for your understanding and continued support.

Sincerely,
Yoshitake Nogi
xCloud Bank Co.

<日本語訳>

お客様各位

この度、弊社ドメイン名の変更に伴い、来月10月1日より、ヘルプデスクのメールアドレスが変更となりますことをお知らせいたします。

新しいヘルプデスクの電子メールアドレスは、helpdesk@xclouldbank.aaa。お手数ですが、ご連絡先を更新していただきますようお願いいたします。

お客様にはご不便をおかけいたしますが、円滑な移行ができるよう最善を尽くしてまいります。旧メールアドレスに送信されたメールは、しばらくの間、新メールアドレスに転送されますが、できるだけ早く連絡先情報を更新していただきますよう、ご協力をお願いいたします。

ご不明な点、ご質問等ございましたら、新しいメールアドレス、またはその他の連絡先までご遠慮なくお問い合わせください。

今後ともよろしくお願いいたします。

敬具
野木 義武
株式会社エックスクラウドバンク

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Mr. Scott,

I hope this email finds you well. I am writing to inform you that our company, AAA Co., Ltd., has recently merged with BBB Co., Ltd. As a result of this merger, our company’s domain address will be changing to new-ccc.com.

As a member of the sales department, I would like to inform you that my email address will also be changing as of June 1st. My new email address will be suzuki@new-ccc.com. Please update your contact information accordingly.

We apologize for any inconvenience this may cause and assure you that our commitment to providing you with excellent service remains unchanged. If you have any questions or concerns, please do not hesitate to reach out to me.

Thank you for your continued support and we look forward to continuing our business relationship.

Best regards,
Tadashi Suzuki
AAA Co., Ltd.

<日本語訳>

スコット様

拝啓 時下ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。この度、弊社AAA株式会社は、BBB株式会社と合併いたしましたので、お知らせいたします。この合併に伴い、弊社のドメインアドレスは new-ccc.com に変更になります。

営業部員である私のメールアドレスも6月1日より変更となりますので、お知らせいたします。新しいメールアドレスは、suzuki@new-ccc.com。お手数ですが、連絡先の更新をお願いいたします。

ご不便をおかけいたしますが、今後とも変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。ご質問やご不明な点がございましたら、ご遠慮なくお申し付けください。

今後ともよろしくお願いいたします。

よろしくお願いします。
鈴木 正
株式会社AAA

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Green,

I hope this email finds you well. I am writing to inform you that my email address has recently changed.

Due to an increase of people with the same surname, “Sato,” within our company, my email address has been changed from sato@bbbbbb.com to kensato@bbbbbb.com.

Please update your contact information accordingly and use my new email address for any future correspondence. We apologize for any inconvenience this may cause and assure you that our commitment to providing you with excellent service remains unchanged.

If you have any questions or concerns, please do not hesitate to reach out to me.

Thank you for your continued support and we look forward to continuing our business relationship.

Best regards,
Ken Sato
BBB international Co.

<日本語訳>

グリーン様

お元気でしょうか。この度、私のメールアドレスが変更になりましたのでお知らせします。

社内に同じ「佐藤」姓の人が増えたため、私の電子メールアドレスは sato@bbbbbb.com から kensato@bbbbbb.com に変更になりました。

お手数ですが、連絡先を更新していただき、今後の連絡は新しいメールアドレスでお願いします。ご不便をおかけいたしますが、今後とも変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。

ご質問やご不明な点がございましたら、ご遠慮なくお申し付けください。

今後ともよろしくお願いいたします。

よろしくお願いします。
佐藤 健
株式会社ビービーインターナショナル

タイトルとURLをコピーしました