ビジネス英語メール 取引に関する通知「商品受領の通知」

取引に関する通知 ビジネス英語メール編
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「商品受領の通知」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール 取引に関する通知「商品受領の通知」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:The goods have been safely received on January 23rd.

日:1月23日に無事商品を受け取りました。

英:We received the product yesterday from your company by XXX express delivery service.

日:昨日、貴社からXXX急便にて商品を受け取りました。

英:We received the goods we ordered in this morning.

日:今朝、注文した商品が届きました。

英:The items sent were well packaged and there was no damage.

日:送られてきた商品は梱包が頑丈だったので破損などはありませんでした。

英:The packaging was not good and the product was damaged.

日:梱包が良くなかったので商品に破損がありました。

英:Three days ago, the product arrived by cool delivery.

日:3日前、商品がクール便で届きました。

英:The quantity delivered and the quantity ordered are the same.

日:納品数量と注文数量は同じです。

英:I have received most of the items I ordered, but not some of them.

日:注文した商品のうち、大部分の商品は届きましたが、一部の商品は届きません。

英:I received the product I ordered about 2 days later than the expected arrival date.

日:到着予定日より2日ほど遅くなりましたが、注文した製品が届きました。

英:I received the product I ordered. The cardboard boxes used in the packaging will be picked up by the vendor tomorrow.

日:注文した製品が届きました。梱包に使用したダンボールは、明日、業者に引き取ってもらう予定です。

スポンサーリンク

「商品受領の通知」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール 取引に関する通知「商品受領の通知」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Mrs. Brown,

I hope this email finds you well. I am writing to inform you that we have received the products you ordered on our company. The shipment has arrived on January 23rd, 2023 and we have successfully taken delivery of the items. We have received the goods with COD.

Please let us know if there are any issues with the products or if you have any questions.

Thank you for your business.

Best regards,
Yuka Shimada
OurCompany Co.

<日本語訳>

ブラウン様

お元気でしょうか。このたびは、弊社にてご注文いただきました商品が到着いたしましたのでお知らせいたします。2023年1月23日に到着し、無事に商品の引渡しを受けております。なお、商品は代金引換にて受領しております。

商品に問題がある場合やご不明な点がございましたら、ご連絡ください。

この度はお取引いただきありがとうございました。

よろしくお願いします。
島田由香
株式会社OurCompany

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Mr. Starkey.

I hope you are well. I received the parcel I ordered yesterday. It was packed sturdily and there were no defective products. The number of products delivered is the same as our order .

We would appreciate your cooperation in advance.

Best regards.
Shunichi Minami
OurCompany Co.

<日本語訳>

スターキー様

お元気でいらっしゃるでしょうか。昨日、注文した小包を受け取りました。頑丈に梱包されており、不良品はありませんでした。納品された製品の数は、私たちの注文と同じです 。

今後ともご協力をお願いいたします。

よろしくお願いします。
南俊一
株式会社OurCompany

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Mr. Williams,

We hope this email finds you well. We are writing to inform you that the medication materials we ordered from your company have been received at our facility via refrigerated shipping.

We are pleased to confirm that the order has been received on January 23rd, 2023. We have verified the quantity and the contents of the order, and everything is in accordance with our purchase order. We would like to express our satisfaction with the prompt delivery and the quality of the materials received.

Please let us know if you require any further information or documentation from our side.

Thank you for your continued support and cooperation.

Best regards,
Daichi Amane
OurCompany Co.

<日本語訳>

ウィリアムス様

お元気のことと思います。さて、貴社に発注しておりました薬材が、冷蔵便にて弊社に到着いたしましたのでお知らせいたします。

2023年1月23日に受領したことを確認させていただきました。数量、内容を確認いたしましたが、すべて発注書のとおりであります。迅速な納品と受領した資料の品質に満足していることを表明いたします。

今後、弊社側からの情報提供や資料が必要な場合は、お知らせください。

今後ともよろしくお願いいたします。

よろしくお願いします。
天音 大地
株式会社OurCompany

タイトルとURLをコピーしました