【今月のおすすめ】

英語メール アイキャッチ
ホーム > ビジネス英語メール編 > 数量不足、品違い、誤送ではないと反論

今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】
丁寧な反論・異議「数量不足、品違い、誤送ではないと反論」

「数量不足、品違い、誤送ではないと反論」 英語例文、英語表現

英文メールで丁寧な反論・異議「数量不足、品違い、誤送ではないと反論」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

  • 英:Your order sheet says the order is 1000 pcs of Yokuochil only.

    日:注文書にはヨクオチールが1000個となっております。

  • 英:Thank you for your order of 2000 pcs of Yokuochil the other day.

    日:先日はヨクオチールを2000個、ご注文頂きましてありがとうございました。

  • 英:According to your order sheet, the amount of order is right.

    日:頂いた注文書によるとスッキリトレールの個数は合っております。

  • 英:The address we sent the percels is the adress you specified.

    日:お送りしたご住所は確かにご指定の住所でございます。

  • 英:You said you ordered 1000 pcs of Sukkiritorel.

    日:御社はスッキリトレールも1000個ご注文頂いているそうですね。

  • 英:According to our order sheet, no Sukkiritorel order is accepted.

    日:私どもが頂いた注文書によりますと、スッキリトレールはご注文頂いておりません。

  • 英:Please think well and reply to me.

    日:ご一考されてご返信をお願い致します。

  • 英:Your order will accepted with this email.

    日:このメールをもってご注文とさせて頂きます。

  • 英:Thank you for your additional order in advance.

    日:追加オーダーをお待ちしております。


「数量不足、品違い、誤送ではないと反論」 サンプル英語メール

丁寧な反論・異議「数量不足、品違い、誤送ではないと反論」のサンプル英語メールとなります。

  • <サンプル英語メール>
    Dear Mr.Eckhart,

    Thank you for your continuous support.Thank you for your order of 2000 pcs of Yokuochil the other day.According to you email, you ordered 1000 pcs of Sukkiritorel.But according to our order sheet, we have only 2000 pcs of Yokuochil.It is bothersome to order again so I will accept your order with this email.
    Please think well and reply to me.Thank you for your additional order in advance.

    Best Regards,
    Manabu Eibun

     

    <日本語訳>
    エッカート様

    お世話になりまして、ありがとうございます。
    先日はヨクオチールを2000個、ご注文頂きましてありがとうございました。頂いたメールによりますと御社はスッキリトレールも1000個ご注文頂いているそうですが私どもが頂いた注文書によりますと、ヨクオチール2000個のみとなっております。せっかく頂きましたご注文ですので、このメールをもってご注文とさせていただきますがいかが致しましょうか?
    ご一考されてご返信をお願い致します。追加オーダーをお待ちしております。

    英文 学

「丁寧な反論・異議」関連英語例文、英語メール

「数量不足、品違い、誤送ではないと反論」と同じ「丁寧な反論・異議」カテゴリに分類される関連の英語例文、英語メールとなります。


英語メール文例集ビジネス編