今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】
クレーム・苦情「従業員の対応へのクレーム」
「従業員の対応へのクレーム」 英語例文、英語表現
英文メールでクレーム・苦情「従業員の対応へのクレーム」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。
-
英:I think you should revise your customer manual.
日:お客様対応マニュアル等の見直しをされたほうがいいと思います。
-
英:I phoned your customer support.
日:御社のカスタマーサポートに電話致しました。
-
英:I had to keep waiting so long and told that talk with another staff.
日:さんざん待たせた挙句に他の人に替わるといいました。
-
英:I would like to do business with your company for ever.
日:弊社とは末永いお付き合いをさせて頂きたいです。
-
英:Am I wrong to get help with my supervisor?
日:スーパーバイザーの助けを求めるのは悪いことですか?
-
英:I think you had better asked your supervisor soon.
日:無理をせずにスーパーバイザーなりの助けを求めたほうがよかったのではないでしょうか?
-
英:I think I might be hold back.
日:でしゃばったことをして申し訳ありません。
-
英:I've not received any reply.
日:私は返事を頂いていません。
「従業員の対応へのクレーム」 サンプル英語メール
クレーム・苦情「従業員の対応へのクレーム」のサンプル英語メールとなります。
-
<サンプル英語メール>
Dear Mr.Roma,
Thank you for your help as always.
I ordered Sukkiri Torel the other day and found 10 packages had dents.I phoned your customer support.
It seems the staff who I talked is fresh man, I had to keep waiting so long and told that talk with another staff.
The way of her talking was very polite so I did not get angry.But I think she needs to change the way of support.And you should change the way of customer support manual.
I think I might be hold back.I am writing you that because I would like to do business with your company for ever.
Thank you for your understanding and always support.
Best Regards,
Manabu Eibun<日本語訳>
Roma様
お世話になり、ありがとうございます。
先日、弊社にてスッキリトレールを購入させて頂き、10個ほどの容器にへこみがあったため御社のカスタマーサポートに電話致しました。
すると係りの方はまだ新人なのか、さんざん待たせた挙句に他の人に替わるといいました。自分が分からないと思った段階で無理をせずにスーパーバイザーなりの助けを求めたほうがよかったのではないでしょうか?
しゃべり方等はとても丁寧だったため、腹はそれほど立ちませんでしたが、こういうやり方ではいけないと思いました。
お客様対応マニュアル等の見直しをされたほうがいいのかと思われます。
でしゃばったことをして申し訳ありませんが、御社とは末永くお付き合いをさせて頂きたいためメールを致しました。よろしくお願い申しあげます。
英文 学
「クレーム・苦情」関連英語例文、英語メール
「従業員の対応へのクレーム」と同じ「クレーム・苦情」カテゴリに分類される関連の英語例文、英語メールとなります。