ビジネス英語メール 招待・お誘い「食事のお誘い」

招待・お誘い ビジネス英語メール編
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「食事のお誘い」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール 招待・お誘い「食事のお誘い」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:I would like to extend an invitation to you for a meal gathering.

日:食事の集いにご招待したいのですが。

英:We would be honored to have you as our guest.

日:お客様としてお招きすることを光栄に思います。

英:The event will take place on March 21st at 7pm.

日:開催日時は3月21日の午後7時です。

英:The location of the event will be at The Grand Restaurant, 123 Main Street, New York, NY.

日:場所はグランドレストラン、住所はメインストリート123番地ニューヨーク州ニューヨークとなります。

英:I would like to invite you to a dinner party at my home.

日:私の家での食事会にご招待したいのですが。

英:My address is 123 Main Street, Anytown.

日:私の住所はメインストリート123番地、エニータウンです。

英:We look forward to enjoying a wonderful meal together.

日:ご一緒に素敵なお食事を楽しめることを楽しみにしております。

英:The evening promises to be filled with good food, great conversation, and lots of laughter with friends and family.

日:美味しい料理と楽しい会話、そして友人や家族とのたくさんの笑いに満ちた夜をお約束します。

英:Please let me know by June 5th if you can make it.

日:ご都合がつく方は6月5日までにお知らせください。

英:Dress code for the event is smart casual.

日:当日のドレスコードはスマートカジュアルです。

英:Feel free to bring a friend or two along. The more, the merrier!

日:お友達を一人、二人、お気軽にお連れください。多ければ多いほど、楽しいですよ!

英:I have arranged for a shuttle service to and from the dinner party, so transportation won’t be a worry.

日:ディナーパーティーへの送迎を手配しましたので、移動の心配はありません。

英:Please let us know if you have any dietary restrictions.

日:食事制限のある方はお知らせください。

英:We hope this will be the first of many opportunities to get together.

日:これをきっかけにお付き合いいただけると幸いです。

英:We are excited to see you at the event.

日:あなたのご参加を心よりお待ちしております。

英:Your RSVP is greatly appreciated. Please let us know if you can attend.

日:ご出席のご予定は大変ありがたく存じます。ご出席いただける場合は、ご一報ください。

スポンサーリンク

「食事のお誘い」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール 招待・お誘い「食事のお誘い」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Mr. Clark,

I hope this email finds you well. I wanted to reach out and personally invite you to join me for a meal. I believe that it would be a great opportunity for us to get to know each other better and strengthen our business relationship.

The meal will be held on Thursday, June 10th, at 7:00 PM. We will be dining at The Seafood Restaurant, which is known for its delicious cuisine and warm atmosphere.

I look forward to your positive response and I hope that you will be able to join me. If there is any change in your schedule or if you have any special requests, please let me know and I will be more than happy to accommodate.

Best regards,
Yasuo Araki
ABC Corporation

<日本語訳>

クラーク様

お元気でお過ごしでしょうか?このたびは、個人的にお食事にご招待させていただきたく、ご連絡いたしました。この食事会は、私たちがお互いをよりよく知り、ビジネス関係を強化するための素晴らしい機会になると思います。

6月10日(木)19:00から食事をする予定です。美味しい料理と温かい雰囲気で知られるThe Seafood Restaurantで食事をする予定です。

皆様の積極的なご参加をお待ちしております。もし、スケジュールの変更や特別なご要望がありましたら、お知らせください。

よろしくお願いします。
荒木 康雄
株式会社ABC

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Ms. Morgan,

I hope this email finds you well. I am writing to extend an invitation to you to attend our dinner party on 15th February, 6 PM. The party will be held at The Ritz Carlton.

We would be honored to have you join us for an evening filled with delicious food, drinks, and great company. It is a wonderful opportunity for us to catch up and spend some quality time together.

Please let us know if you are able to attend, and if you have any dietary restrictions or special requests, so that we can make the necessary arrangements.

Looking forward to seeing you soon!

Best regards,
Subaru Satani
ABC Corporation

<日本語訳>

モーガンさん。

このメールはお元気でしょうか。2月15日午後6時からのディナーパーティにご招待させていただきます。パーティーはリッツカールトンで開催されます。

美味しいお料理とお酒、そして素敵な仲間に囲まれての一夜をお過ごしいただければ光栄です。このパーティーは、私たち社員が交流し、有意義な時間を過ごすための素晴らしい機会です。

参加可能かどうか、また食事制限や特別なご要望があれば、必要な手配をさせていただきますので、お知らせください。

また、食事制限や特別なご要望があれば、お知らせください。

よろしくお願いします。
佐谷 昴
株式会社ABC

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Mr. Johnson,

I hope this email finds you in good health and high spirits. I am writing to personally invite you to a dinner at my home. I would like to express my gratitude for your continued support to our business and I believe this would be a great opportunity to strengthen our relationship.

The dinner is scheduled for Thursday, May 20th at 7 PM. My home is located at 123 Main Street, Anytown, USA. I would be delighted if you could attend and bring along your significant other, if you would like.

Please let me know if the date and time are convenient for you, or if there is any other arrangement you would prefer. I will make sure to provide a relaxing and comfortable environment for us to catch up and have a great time together.

I look forward to your reply and I hope to see you soon.

Best regards,
Yusuke Kamiki
ABC Corporation

<日本語訳>

ジョンソン様

お元気のことと思います。さて、この度、私の自宅でのディナーにご招待させていただくことになりました。日頃の貴社のご支援に感謝するとともに、私どもの関係をより強固にする絶好の機会になると確信しております。

夕食会は5月20日(木)午後7時からを予定しています。私の自宅は、123 Main Street, Anytown, USAにあります。もしよろしければ、大切な方とご一緒にご参加いただければ幸いです。

ご都合の良い日時や、他にご希望があればお知らせください。私たちのために、リラックスした快適な環境を提供し、一緒に素晴らしい時間を過ごすことができるようにします。

ご返信をお待ちしております。

よろしくお願いします。
神木裕介
株式会社ABC

タイトルとURLをコピーしました