ビジネス英語メール 受諾・承諾「値引き依頼の受諾」

受諾・承諾 ビジネス英語メール編
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「値引き依頼の受諾」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール 受諾・承諾「値引き依頼の受諾」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:We appreciate your business and would like to offer a discount.

日:お取引に感謝し、割引を提供させていただきます。

英:In recognition of your loyalty, we would be happy to extend a special offer.

日:お客様のご愛顧に感謝し、特別なオファーをさせていただきます。

英:We understand that cost is an important factor and are willing to work with you.

日:コストが重要な要素であることを理解し、喜んで協力させていただきます。

英:I am pleased to confirm that we can offer a discount for your bulk order.

日:この度、大量注文の際に割引を提供できることを確認させていただきました。

英:Our company is always looking for ways to better serve our customers, so we are happy to offer a discount.

日:弊社は常にお客様により良いサービスを提供する方法を探していますので、割引を提供させていただきます。

英:I am writing to let you know that we have a promotion going on right now, and we would like to extend the discount to you.

日:現在、プロモーションを実施しておりますので、割引を適用させていただきたく、ご連絡いたしました。

英:In response to your request, we are happy to offer a discount for being one of our valued customers.

日:お客様のご要望にお応えして、私どもの大切なお客様のお一人として割引をさせていただきます。

英:We would like to show our gratitude for your ongoing support by offering a discount.

日:私たちは、割引を提供することで、お客様の日頃のサポートに感謝の気持ちを表したいと思っています。

英:We understand the importance of being competitive, and would like to offer a discount to help meet your needs.

日:私たちは、競争力の重要性を理解し、お客様のニーズに応えるために割引を提供したいと思います。

英:We are happy to offer a 5% reduction in accordance with your request.

日:お客様のご要望に応じ、5%の割引をさせていただきます。

英:In light of your bulk order, we are able to extend a 3% discount.

日:お客様の大量注文に鑑み、3%の割引を延長させていただきます。

英:As a special promotion, we are offering a 5% discount for a limited time.

日:特別キャンペーンとして、期間限定で5%割引をさせていただきます。

英:We are confident that this 10% discount will help us remain competitive.

日:この10%割引により、競争力を維持できるものと確信しております。

英:We believe that this 15% discount will help us earn your continued business.

日:この15%の割引が、お客様の継続的なビジネスの獲得につながると信じています。

英:Would a 20% discount for your next order be of interest?

日:次回のご注文は20%割引となりますが、いかがでしょうか?

英:We’ll take care of the shipping charges.

日:送料はこちらで負担します。

英:Attached please find the revised quote reflecting the discount.

日:割引を反映した見積書の改訂版を添付します。

スポンサーリンク

「値引き依頼の受諾」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール 受諾・承諾「値引き依頼の受諾」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Mr. Jones,

I hope this email finds you well. I am writing to inform you that we have accepted your request for a discount on your large quantity order. After consulting with my superiors, we have decided to offer a 10% discount on your order of 100 lots or more of ink cartridges for office printers.

We value your business and are happy to offer this discount to show our appreciation. If you have any questions or need any further assistance, please do not hesitate to contact us.

Thank you for choosing us as your supplier. We look forward to serving you in the future.

Best regards,
Tomoya Zen
ABC Corporation

<日本語訳>

ジョーンズ様

お元気のことと思います。このたびは、お客様の大量注文に対する割引のご要望を承りましたので、お知らせいたします。上司と相談した結果、オフィスプリンター用インクカートリッジを100ロット以上ご注文の場合、10%の割引をさせていただくことになりました。

私たちはお客様のビジネスを大切にし、感謝の気持ちを込めて、この割引を提供させていただきます。ご不明な点、ご質問等ございましたら、お気軽にお問い合わせください。

この度は弊社をご利用いただき、誠にありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。

よろしくお願いします。
禅 智也
株式会社ABC

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Ms. Brown,

Thank you for your email and for considering us for your project. We appreciate your interest in our products and services.

Regarding your request for a 20% discount, I am sorry to inform you that this amount is not possible for us to offer due to the costs involved in providing the highest quality products and services.

However, as a valued and loyal customer, we would like to offer you a special discount of 10%. We believe this will still provide you with a significant savings while also allowing us to meet our commitments.

If this arrangement is acceptable to you, please let us know and we would be happy to proceed with your order. Attached to this email, you will find a revised quotation with the 10% discount applied.

Thank you for your understanding and we look forward to the opportunity to work with you.

Best regards,
Hiroto Suma
ABC Corporation

<日本語訳>

ブラウン様

メールをお送りいただき、またお客様のプロジェクトに弊社をご検討いただきありがとうございます。当社の製品およびサービスにご関心をお寄せいただき、誠にありがとうございます。

20%の割引をご希望とのことですが、申し訳ございませんが、最高品質の製品とサービスを提供するためのコストの関係で、この金額を提供することは不可能でございます。

しかし、大切なお客様として、10%の特別割引を提供させていただきたいと思います。私たちは、この割引がお客様に大きな節約を提供すると同時に、私たちの約束を果たすことを可能にすると信じています。

もし、この取り決めにご同意いただけるようでしたら、ぜひともご注文をお進めください。本メールには、10%割引を適用した見積書の改訂版を添付しています。

ご理解をいただき、ありがとうございます。

よろしくお願いします。
須磨 寛人
株式会社ABC

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Mr. Davis,

Thank you for your email regarding a discount request. I am pleased to inform you that we are currently running a promotion where orders of $1000 or more will receive a 10% discount.

Unfortunately, your current order of $900 does not qualify for the discount. However, if you place an additional order of $100, your total order will reach the required amount and you will receive the promotional discount.

Please let me know if you would like to proceed with the additional order, and I will be happy to assist you with this. Your order includes various parts for factory automation, and I am confident that our products will meet your needs.

Thank you for your interest in our products and I look forward to hearing back from you soon.

Best regards,
Yuushi Enaka
ABC Corporation

<日本語訳>

デイビス様

割引のリクエストに関するメールをいただき、ありがとうございます。現在、1000ドル以上のご注文で10%割引となるキャンペーンを実施していることをお知らせします。

残念ながら、現在900ドルのご注文は割引の対象にはなりません。しかし、100ドルを追加注文していただければ、注文の合計が必要な金額に達し、プロモーションの割引を受けることができます。

追加注文を進めたい場合は、私にお知らせください。今回のご注文はファクトリーオートメーションのための様々な部品が含まれており、当社の製品がお客様のニーズを満たすと確信しています。

弊社製品にご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。

よろしくお願いします。
江中 祐史
株式会社ABC

タイトルとURLをコピーしました