ビジネス英語メール お断り・不承諾「協賛依頼のお断り」

お断り・不承諾 お断り・不承諾
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「協賛依頼のお断り」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール お断り・不承諾「協賛依頼のお断り」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:I’m sorry, but we have decided not to sponsor the event.

日:申し訳ございませんが、協賛を見送らせていただくことになりました。

英:After careful consideration, we have concluded that we cannot provide sponsorship for the event.

日:検討の結果、本イベントへの協賛はできないとの結論に達しました。

英:Unfortunately, we cannot support the event as a sponsor.

日:残念ながら、私たちはこのイベントをスポンサーとして支援することができません。

英:Based on our budget constraints, we have decided not to sponsor the event.

日:予算の都合上、本イベントへの協賛を見送らせていただくことになりました。

英:After reviewing our marketing strategy, we have determined that we cannot sponsor the event.

日:マーケティング戦略を検討した結果、本イベントへの協賛はできないと判断しました。

英:Based on our current priorities, we have concluded that we cannot support the event as a sponsor.

日:現在の優先順位に基づき、このイベントをスポンサーとして支援することはできないと判断しました。

英:Our decision is to decline the sponsorship opportunity for the event.

日:私たちの決断は、このイベントのスポンサーシップの機会を辞退することです。

英:I’m sorry, but we cannot extend our support for the event as a sponsor.

日:申し訳ございませんが、スポンサーとしてこのイベントをサポートすることはできません。

英:Due to unforeseen circumstances, we have decided not to provide sponsorship for the event.

日:このたびは不測の事態により、協賛を見送らせていただくこととなりました。

英:I’m sorry, but we have decided to decline the sponsorship due to a discrepancy between the event’s theme and our company’s beliefs.

日:申し訳ございませんが、イベントのテーマと弊社の信条に相違があるため、協賛をお断りすることになりました。

英:Based on our company’s principles, we have decided not to sponsor the event as it does not align with our beliefs.

日:弊社の理念に基づき、イベントの趣旨と合致しないため、協賛を見送らせていただくことになりました。

英:Our company has decided not to sponsor any events this year based on the directions from our shareholders.

日:当社は、株主の皆様からのご指導に基づき、本年はイベントへの協賛を行わないことといたしました。

英:Our decision is to decline all sponsorship requests for events this year based on the instructions from our shareholders.

日:株主の皆様からのご指示により、本年度のイベントへの協賛を全てお断りさせていただくことになりました。

スポンサーリンク

「協賛依頼のお断り」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール お断り・不承諾「協賛依頼のお断り」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Mr. Lee,

I hope this email finds you well. I am writing to express my sincerest apologies for having to decline your sponsorship request for our upcoming event.

After careful consideration of our budget, I regret to inform you that we are unable to accept your sponsorship at this time. Despite the attractive offer, our budget constraints prevent us from being able to allocate the funds necessary to cover the cost of your sponsorship.

I understand the importance of having support from our community and businesses, and I am truly sorry that we are unable to meet your request this time around. However, I would like to extend my gratitude for your interest in our event and for considering us as a potential partner.

Thank you for your understanding, and I hope that we can find other opportunities to work together in the future.

Sincerely,
Masaki Miura
ABC Corporation

<日本語訳>

リー様

お元気でお過ごしでしょうか。このたびは、ご協賛のご依頼をお断りすることになり、誠に申し訳ございません。

予算を考慮した結果、残念ながら今回はご協賛をお受けすることができません。魅力的なご提案をいただいたにもかかわらず、予算の都合上、ご協賛に必要な資金を計上することができません。

地域や企業の皆様からのご支援が重要であることは理解しており、今回ご希望に添えないことは本当に残念に思います。しかし、私どものイベントにご関心をお寄せいただき、パートナーとしてご検討いただけることに感謝いたします。

今後ともよろしくお願いいたします。

敬具
三浦誠己
株式会社ABC

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Mr. Walker,

Thank you for considering our company ABC Corporation for the sponsorship of your upcoming event. We appreciate the opportunity to support such initiatives.

However, after careful consideration, we have decided to decline your request. Unfortunately, the main objective of the event does not align with our company values and beliefs, and we cannot fully support it.

We hope that you can understand our decision and find another sponsor who better fits your needs.

Thank you again for considering our company, and we wish you all the best for your event.

Best regards,
Riku Hokota
ABC Corporation

<日本語訳>

ウォーカー様

この度は、弊社ABCコーポレーションを貴社主催のイベントのスポンサーとしてご検討いただき、誠にありがとうございます。このような取り組みを支援する機会をいただき、感謝しております。

しかし、慎重に検討した結果、ご要求をお断りすることにしました。残念ながら、イベントの主旨が弊社の価値観や信条にそぐわず、全面的に支援することができません。

つきましては、弊社の判断をご理解いただき、よりご希望に沿った他のスポンサー様をお探しいただければ幸いです。

弊社をご検討いただき、誠にありがとうございます。

よろしくお願いします。
鉾田陸
株式会社エービーシー

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Mr. Hall,

I hope this email finds you well. I am writing to inform you that I regret to inform you that I am unable to sponsor your event.

As much as I appreciate the opportunity to be part of this event, I have some concerns about the marketing effect of the sponsorship. I believe that the return on investment would not be as expected and I want to make sure that my company’s resources are being used effectively and efficiently.

I apologize for any inconvenience this may cause and I hope you can understand my decision. If there is any other way I can assist you or support your event, please do not hesitate to let me know.

Thank you for considering my company for your event and I hope to have the opportunity to work together in the future.

Best regards,
Shinto Umesawa
ABC Corporation

<日本語訳>

ホール様

お元気にお過ごしでしょうか。このたびは、残念ながら貴殿のイベントのスポンサーになることができなくなったことをお知らせします。

このイベントに参加する機会を与えていただいたことに感謝しておりますが、スポンサーシップのマーケティング効果について懸念があります。また、私の会社のリソースが効果的かつ効率的に使用されていることを確認したいのです。

ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、ご理解をお願いいたします。もし、他に何かお手伝いできることがあれば、遠慮なくおっしゃってください。

今後ともよろしくお願いいたします。

よろしくお願いします。
梅澤 真人
株式会社ABC

タイトルとURLをコピーしました