今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】
丁寧な反論・異議「不良品ではないと反論」
「不良品ではないと反論」 英語例文、英語表現
英文メールで丁寧な反論・異議「不良品ではないと反論」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。
-
英:I had represented that some of them are defected.
日:そのうちの数個が不良品ではないかというご指摘を頂戴致しました。
-
英:They are not defected one, so please relief.
日:不良品ではありませんのでどうぞご了承下さいませ。
-
英:Yokuochil is made from 100 per cent natural ingredients.
日:ヨクオチールは100パーセント天然成分で出来ております。
-
英:Yokuochil becomes hard when the temperature is so low.
日:ヨクオチールは気温があまりに低いと固まります。
-
英:It becomes cloudy because the temperature is low.
日:中味が少々白濁するのは気温のせいでございます。
-
英:Yokuochil is made from the natural ingredients.
日:ヨクオチールは天然成分を配合しております。
-
英:Yokuochil becomes cloudy because the temperature is low.
日:ヨクオチールは気温が低くなると少々白濁致します。
「不良品ではないと反論」 サンプル英語メール
丁寧な反論・異議「不良品ではないと反論」のサンプル英語メールとなります。
-
<サンプル英語メール>
Dear Mr.Wayne,
Thank you for your continuous support as always.
Thank you for your order of 2000 pieces of Yokuochil the other day.In the email of the other day, I had represented that some of them are defected one.It becomes cloudy because the temperature is low.Yokuochil becomes cloudy because the temperature is low.They are not defected one, so please relief.
I hope we can get your order again in the near future.
Best Regards,
Manabu Eibun<日本語訳>
ウェイン様
いつもお世話になり、ありがとうございます。
先日はヨクオチールを2000個、お買い上げありがとうございました。先日のメールにてそのうちの数個が不良品ではないかというご指摘を受けました。中味が少々白濁するのは気温のせいでございます。天然成分を配合しておりますため、ヨクオチールは気温が低くなると白濁致します。不良品ではありませんのでどうぞご了承下さいませ。
今後ともますますのお付き合いをお願い申し上げます。
英文 学
「丁寧な反論・異議」関連英語例文、英語メール
「不良品ではないと反論」と同じ「丁寧な反論・異議」カテゴリに分類される関連の英語例文、英語メールとなります。