ビジネス英語メール 発注・受注「商品、サービスの受注」

発注・受注 ビジネス英語メール編
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「商品、サービスの受注」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール 発注・受注「商品、サービスの受注」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:Thank you for your order.

日:ご注文ありがとうございました。

英:We have received your purchase order and will process it promptly.

日:ご注文書を受け取りましたので、迅速に処理させていただきます。

英:We are pleased to confirm receipt of your purchase order #123456789.

日:お客様の発注書(PO)#123456789の受領を確認させていただきました。

英:Your order has been confirmed and is being prepared for shipment.

日:ご注文を確認し、発送の準備をしています。

英:We appreciate your business and look forward to serving you.

日:お取引に感謝いたします、よろしくお願いいたします。

英:Your order has been accepted and we are now working on fulfilling it.

日:お客様のご注文は受理され、現在処理に取り掛かっております。

英:We will keep you updated on the status of your order.

日:ご注文の状況について、随時お知らせいたします。

英:Thank you for choosing us. Your order is important to us.

日:当社をお選びいただき、ありがとうございます。お客様のご注文は私たちにとって大切なものです。

英:We will send you a confirmation of your order and the shipping details once everything has been processed.

日:ご注文の確認と発送の詳細については、すべての処理が完了した後にお送りします。

英:Please let us know if you have any further questions or requests.

日:さらにご質問やご要望がございましたら、お知らせください。

英:Our delivery time for your order is is May 22, 2023.

日:ご注文のお届けは、2023年5月22日です。

英:You can check the delivery status on the following website. The tracking ID is XXXX.

日:配送状況は以下のサイトで確認できます。トラッキングIDはXXXXです。

英:The invoice will be sent by email at a later date.

日:請求書は後日メールにて送付します。

英:Thank you for choosing us as your supplier.

日:弊社をサプライヤーとしてお選びいただき、ありがとうございます。

英:Thank you for your order for our services.

日:弊社サービスのご注文ありがとうございます。

英:We are pleased to confirm receipt of your application.

日:お客様のお申し込みを確認させていただきました。

英:Your application has been received and is under review.

日:お客様のお申し込みを受領し、現在審査中です。

英:We are confident that you will be satisfied with the quality of our services.

日:当社のサービスの品質にはご満足いただけると確信しております。

英:Thank you for choosing our company for your service needs.

日:この度は弊社をご利用いただき、誠にありがとうございます。

スポンサーリンク

「商品、サービスの受注」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール 発注・受注「商品、サービスの受注」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Mr. Nelson,

I hope this email finds you well. I wanted to reach out to formally place an order for the services offered by your company. As we discussed during our previous communication, I am very impressed with the features and benefits of your SalesPower.

I have reviewed the estimate you provided and I am ready to proceed with the service. I have attached a purchase order for your reference and kindly request you to confirm the order details and provide me with an invoice.

Please let me know if there are any additional information or documents required from my side to complete the order. I would appreciate if you could also provide me with a tentative start date and any other relevant information related to the setup process.

I am looking forward to a successful partnership with your company and I am confident that the services you provide will add great value to our business.

Thank you for your prompt response and I look forward to hearing from you soon.

Best regards,
Kojiro Rukawa
ABC Corporation

<日本語訳>

ペレス様

お元気のことと思います。お客様の発注書(PO)#123456789の受領を確認させていただきました。お取引いただきありがとうございます。

ご要望の注文にお応えすることができましたことをお知らせいたします。当社のチームがお客様の PO を確認し、すべての内容に問題がないことを確認しました。ご注文の納期は2023年7月20日であることを確認させていただきます。

納品日までに変更または追加情報がある場合はお知らせください。

私たちは、お客様とのパートナーシップを成功させ、お客様のニーズに合った高品質の製品とサービスを提供することを楽しみにしています。

よろしくお願いします。
細部 裕人
ABC株式会社

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Mr. Roberts,

Thank you for your purchase order for the custom machinery. We are pleased to confirm that we have received your order and will begin production immediately.

Please note that the estimated completion date for the machinery is March 30th, 2024. We will keep you updated on the production process and let you know if there are any changes.

In regards to the invoice, we will send it to you once the production is complete. Please let us know if you have any specific payment terms or invoicing preferences.

If you have any questions or concerns, please don’t hesitate to contact us. We look forward to a successful partnership with you.

Best regards,
Isamitsu Kasuga
ABC Corporation

<日本語訳>

ロバーツ様

この度は、カスタム機械の購入注文をいただきありがとうございます。弊社はお客様の注文を受領し、直ちに生産を開始することを確認いたしました。

なお、機械の完成予定日は2024年3月30日です。生産工程は随時更新し、変更があればお知らせします。

請求書に関しては、生産が完了した時点で送付させていただきます。具体的な支払い条件や請求書発行のご希望があればお知らせください。

ご質問やご不明な点がございましたら、ご遠慮なくお問い合わせください。貴社とのパートナーシップが成功することを楽しみにしています。

よろしくお願いします。
春日 勇光
ABC株式会社

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear XYZ real estate agency,

I hope this email finds you well. I am writing to confirm that we have received your application for our online monthly service, Sales Analyzer.

I am pleased to inform you that your application has been accepted and you will be able to start using the service from tomorrow.

Please let us know if there is anything you need assistance with or if you have any questions about the service. Our customer support team is always available to help.

Thank you for choosing Sales Analyzer and we look forward to serving you.

Best regards,
ABC Corporation

<日本語訳>

XYZ不動産会社様

元気でしょうか。このたびは、弊社オンライン月次サービス「Sales Analyzer」のお申込みをいただき、誠にありがとうございます。

この度、お申し込みを承りましたので、明日からご利用いただけます。

ご不明な点、ご質問等ございましたら、お気軽にお問い合わせください。カスタマーサポートチームがいつでも対応いたします。

Sales Analyzerをご利用いただきありがとうございます。

よろしくお願いします。
ABC株式会社

タイトルとURLをコピーしました