「納期延期、支払いの延期の依頼の受諾」 英語例文、英語表現
ビジネス英文メール 受諾・承諾「納期延期、支払いの延期の依頼の受諾」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。
英:We have received your request for a delay in delivery of our order.
日:我々の注文商品の納期遅延のお申し出を承りました。
英:We understand the situation and can accept the new delivery date.
日:状況を理解し、新しい納期を受け入れることができます。
英:We appreciate your prompt notification of the change.
日:速やかに変更のご連絡をいただき、感謝いたします。
英:Kindly let us know the revised delivery date.
日:変更後の納期をお知らせください。
英:We would like to confirm the new estimated time of arrival.
日:新しい到着予定時刻を確認させていただきます。
英:Please let us know if there are any further changes to the delivery schedule.
日:さらに納品予定に変更がある場合はお知らせください。
英:Although this delay is not critical, we hope to receive all future deliveries on schedule.
日:今回の遅れは致命的なものではありませんが、今後の納品はすべて予定通りお願いします。
英:This time we can accommodate the delay, but we expect a more punctual delivery in the future.
日:今回は遅延に対応いたしますが、今後はより納期厳守の納品をお願いいたします。
英:The delay is a challenge for us, but we can understand the circumstances.
日:遅延による困難に直面しているが、状況を理解することができます。
英:We can grant an extension of the payment deadline.
日:支払期限を延長することができます。
英:I would appreciate if you could repay the amount in installments.
日:分割で返済していただけると助かります。
英:We are willing to accommodate this payment delay, but I request that it is a one-time exception.
日:今回の支払い遅延に受諾しますが、今回限りの例外とします。
英:Can you let me know by when you can make the payment?
日:いつまでに支払いが可能か教えてもらえますか?
英:At the latest, I expect the payment to be made by the end of next month.
日:遅くとも、来月末までには決済をお願いします。
英:If the payment for this month is delayed, interest will accrue on the outstanding balance as per the terms outlined in the contract.
日:今月分の支払いが遅れた場合、契約書に記載されている通り、未払い分に利息が発生します。
英:If there are any further delays in your payments in the future, we will have to discontinue our business relationship.
日:今後、さらに支払いが滞るようなことがあれば、お取引を中止せざるを得ません。
「納期延期、支払いの延期の依頼の受諾」 サンプル英語メール
ビジネス英文メール 受諾・承諾「納期延期、支払いの延期の依頼の受諾」のサンプル英語メールとなります。
サンプル英語メール①
<英語メール>
Dear Mr. Moore,
I hope this email finds you well. I would like to acknowledge the receipt of your request for an extension of the delivery date for the current order.
After careful consideration, I am pleased to inform you that we are able to grant your request. The items ordered are not urgently needed for us, so the delay will not cause any significant impact.
However, please note that we rely on timely deliveries to meet our own commitments, and would appreciate it if you could ensure that this kind of situation does not occur in the future. We would like to establish a strong and reliable working relationship with you, and timely deliveries are an essential part of that.
Thank you for your understanding, and I look forward to your reply.
Best regards,
Yasuo Aizawa
ABC Corporation
<日本語訳>
ムーア様
お元気のことと思います。このたびは、今回のご注文の納期延長のお申し出をいただきましたので、ご報告申し上げます。
慎重に検討した結果、あなたの要求を承諾することができることをお知らせします。今回ご注文いただいた商品は、弊社にとって緊急に必要なものではないため、遅延による大きな影響はございません。
しかしながら、私どもはタイムリーな納品に依存しておりますので、今後このような事態が起こらないようにご配慮くださいますようお願い申し上げます。私たちは、貴社と強力で信頼できる協力関係を築きたいと考えており、タイムリーな納品はそのために不可欠な要素です。
ご理解をいただき、ご返信をお待ちしております。
よろしくお願いします。
相澤 康夫
株式会社ABC
サンプル英語メール②
<英語メール>
Dear Mr. Taylor ,
Thank you for reaching out to us regarding the request for delivery extension. We understand that sometimes delays may occur and we appreciate your efforts to inform us about the situation.
However, as we have customers waiting for the delivery, the request for extension is a bit challenging for us. After careful consideration, we have decided to grant the extension request this time. We hope that this situation will not happen again in the future.
We would appreciate it if you could keep us informed of any changes in the situation and provide us with updated delivery dates. We value our partnership and hope to resolve this issue as soon as possible.
Thank you for your understanding and cooperation.
Best regards,
Naoki Nagatani
ABC Corporation
<日本語訳>
テイラー様
納期延長の申し出についてご連絡いただき、ありがとうございます。私たちは、時に遅延が発生する可能性があることを理解し、状況について私たちに知らせるために努力したことに感謝します。
しかし、弊社にも納品を待っている顧客がいるため、延長の申し出は当社にとって少し厳しい状況です。慎重に検討した結果、今回は延長申し出を承諾することにしました。今後、このような事態が起こらないことを祈念しております。
また、状況に変化があった場合は、最新の納期をお知らせいただければ幸いです。私たちはパートナーシップを大切にし、この問題をできるだけ早く解決したいと考えています。
ご理解とご協力をお願いいたします。
よろしくお願いします。
永谷直樹
株式会社ABC
サンプル英語メール③
<英語メール>
Dear Mr. Anderson,
I hope this email finds you in good health and spirits. I would like to thank you for your recent request to extend your payment deadline for this month.
After considering your current situation, we have decided to grant your request and extend the payment deadline to the end of next month.
However, we kindly request that you ensure that this does not occur again in the future. We understand that unexpected circumstances can arise, but we ask that you make every effort to meet your payment obligations on time.
If you have any further questions or concerns, please do not hesitate to contact us. We are here to assist you in any way we can.
Thank you for your understanding and cooperation.
Best regards,
Isuke Goto
ABC Corporation
<日本語訳>
アンダーソン様
お元気のことと思います。先日は、今月の支払期限を延長してほしいとのご依頼をいただき、ありがとうございました。
御社の現在の状況を考慮した結果、御社の申し出を承諾し、御社の支払期限を来月末に延長することにしました。
ただし、今後このようなことがないようにお願いいたします。予期せぬ事態が起こりうることは承知しておりますが、支払期限を守るよう、最大限の努力をお願いいたします。
また、何かご不明な点やご質問がございましたら、お気軽にお問い合わせください。私たちは、できる限りお客様をサポートさせていただきます。
ご理解とご協力をお願いいたします。
よろしくお願いします。
後藤伊助
株式会社ABC