ビジネス英語メール お断り・不承諾「納期短縮依頼のお断り

お断り・不承諾 お断り・不承諾
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「納期短縮依頼のお断り」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール お断り・不承諾「納期短縮依頼のお断り」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:Unfortunately, we cannot accommodate a shorter delivery schedule at this time.

日:申し訳ございませんが、現在、納期短縮には対応しておりません。

英:We appreciate your request for a shorter delivery time, but we are unable to meet that deadline.

日:納期短縮のご要望は大変ありがたいのですが、その期限に間に合わせることができません。

英:I am sorry to inform you that it is not possible for us to shorten the delivery time.

日:申し訳ございませんが、納期短縮は不可能です。

英:Unfortunately, our current schedule does not allow for a shorter delivery time.

日:残念ながら、現在のスケジュールでは、納期短縮は不可能です。

英:Our team is working diligently to complete your order, but we cannot shorten the delivery time.

日:私たちのチームはお客様の注文を完了させるために熱心に働いていますが、納期を短縮することはできません。

英:Our suppliers are unable to provide materials in time for a shorter delivery schedule.

日:当社のサプライヤーは、納期短縮のための材料提供に間に合いません。

英:Unfortunately, we have a backlog of orders and cannot accommodate a shorter delivery time.

日:残念ながら、ご注文が溜まっており、納期短縮に対応することができません。

英:Our production schedule is already fully booked and we cannot shorten the delivery time.

日:すでに生産スケジュールは完全に埋まっており、納期を短縮することはできません。

英:I am sorry, but due to a shortage of materials, the production of the product is currently delayed, and we cannot shorten the delivery time.

日:申し訳ございませんが、現在、材料不足のため生産が遅れており、納期を短縮することができません。

英:The product you have ordered is imported from overseas, so it will take some time for us to deliver it to you.

日:ご注文いただいた商品は海外からの輸入品ですので、お届けまでにお時間がかかります。

英:We plan to keep stock of the product in the future to meet demand.

日:今後の需要に応じて在庫をもつ予定です。

英:If the product is in our stock, you can opt for express delivery to shorten the delivery time to within 1-3 days.

日:当社が在庫を持つ商品でしたら、お急ぎ便オプションを利用すれば納期を1-3日程度短縮できます。

英:Starting next month, we plan to offer same-day delivery for products in stock.

日:来月からは、在庫のある商品については、当日配送を行う予定です。

英:I apologize, but the product is currently in high demand and our stock has run out, causing a longer delivery time.

日:申し訳ございませんが、現在、この製品は人気が高く、在庫が切れてしまい、納期が長くなってしまいました。

英:We plan to increase our stock of the product in the future to meet current demand.

日:現在の需要に対応するため、今後、在庫を増やしていく予定です。

スポンサーリンク

「納期短縮依頼のお断り」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール お断り・不承諾「納期短縮依頼のお断り」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Mr. King,

I hope this email finds you well. I am writing to you in regards to your recent request for a shorter delivery time for your order. I truly apologize for any inconvenience this may cause.

Unfortunately, I must inform you that the product you ordered is imported from our overseas branch, which means that it takes some time for us to receive the item. As a result, we are unable to shorten the delivery time for your order.

I understand that you have an urgent need for the product, and I would like to assure you that we are doing everything possible to expedite the process. Our team is closely monitoring the shipment and will make sure to keep you updated on the progress.

Once again, I apologize for any inconvenience this may cause and I would like to thank you for your understanding and cooperation. If you have any questions or concerns, please do not hesitate to reach out to us.

Best regards,
Eitaro Asakura
ABC Corporation

<日本語訳>

キング様

お元気でしょうか。このたびは、ご注文いただいた商品の納期短縮のご要望をいただきましたので、ご連絡させていただきました。この度は、ご迷惑をおかけし、誠に申し訳ございませんでした。

ご注文いただきました商品は、弊社海外支店からの輸入品であり、入荷までにお時間を頂戴しております。そのため、ご注文いただいた商品の納期を短縮することができません。

お急ぎとのことですが、弊社では迅速な対応に全力を尽くしておりますので、ご安心ください。私たちのチームは出荷を注意深く監視しており、進捗状況を常にお知らせするようにいたします。

改めて、ご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げますとともに、ご理解とご協力をお願い申し上げます。ご質問やご不明な点がございましたら、ご遠慮なくお問い合わせください。

よろしくお願いします。
朝倉 栄太郎
株式会社ABC

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Mr. Wright,

I hope this email finds you well. I am writing in regards to your recent request to shorten the delivery schedule for your recent order.

I would like to apologize for any inconvenience this may have caused you. I understand that you are eager to receive your products as soon as possible, however, I am afraid that we are unable to meet your request. The product you have ordered is in high demand and our production is struggling to keep up with the demand. As a result, we are unable to make any changes to the delivery schedule at this time.

I understand that this may be disappointing news, but I hope that you can understand the current situation. If you have any further concerns, please do not hesitate to reach out to us.

Thank you for your understanding.

Best regards,
Yoichi Turushita
ABC Corporation

<日本語訳>

ライト様

元気であること思います。先日のご注文の納期短縮のお願いについて、お返事させていただきます。

この度は、ご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます。一刻も早く商品を受け取りたいというお気持ちはわかりますが、残念ながらご希望に添うことができません。ご注文いただいた製品は、需要が高く、弊社の生産が追いつかない状況です。そのため、現時点では納期を変更することができません。

残念なお知らせかもしれませんが、現状をご理解いただければと思います。また、何かお気づきの点がございましたら、ご遠慮なくお申し付けください。

ご理解のほど、よろしくお願いいたします。

よろしくお願いします。
鶴下 陽一
株式会社ABC

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Mr. Lopez,

I hope this email finds you well. I would like to thank you for your recent order and the trust you have placed in our company.

I regret to inform you that we cannot accommodate your request to shorten the lead time for your entire order. Our production schedules are already at full capacity and we are unable to make any changes without affecting the quality of our products.

However, I would like to offer you a solution. Our warehouse has some of the items you ordered in stock, and we can expedite their delivery to you by using our expedited shipping option. This will allow for a shortening of the lead time by 1-2 days.

Please let us know if this solution is suitable for you, and we will do our best to make arrangements for the expedited delivery.

Thank you for understanding. If you have any further questions or concerns, please do not hesitate to reach out to us.

Best regards,
Wakana Fujiwara
ABC Corporation

<日本語訳>

ロペスさん

お元気のことと思います。この度は、弊社にご注文いただき、誠にありがとうございました。

申し訳ございませんが、お客様のご注文全体の納期短縮のご要望にはお応えできません。弊社の生産スケジュールはすでにフル稼働しており、製品の品質に影響を与えることなく変更を行うことはできません。

しかし、私はあなたに解決策を提供したいと思います。当社の倉庫には、ご注文いただいた商品の一部が在庫されており、当社のお急ぎ便オプションを利用することで、お客様への配送を迅速化することができます。この場合、リードタイムを1-2日短縮することができます。

この解決策がお客様に適しているかどうかをお知らせください。

ご理解いただき、ありがとうございます。また、ご質問やご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。

よろしくお願いします。
藤原 若菜
株式会社ABC

タイトルとURLをコピーしました