ビジネス英語メール クレーム・苦情「従業員の対応へのクレーム」

クレーム・苦情 クレーム対応・謝罪
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「従業員の対応へのクレーム」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール クレーム・苦情「従業員の対応へのクレーム」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:I would like to bring to your attention the poor customer service that I received from one of your representatives.

日:このたびは、貴社の担当者から受けた粗末なカスタマーサービスについてお知らせします。

英:I was unpleasantly surprised by the lack of professionalism displayed by your employees.

日:貴社の社員が見せたプロ意識の欠如に不愉快な驚きを覚えました。

英:I found the attitude of your employee to be unacceptable.

日:貴社の従業員の態度は受け入れがたいものでした。

英:I am disappointed with the level of customer service provided by your company.

日:貴社が提供する顧客サービスのレベルには失望しました。

英:I was not satisfied with the way my issue was handled.

日:私の問題の処理方法には満足していません。

英:I have been repeatedly trying to reach the support desk over the phone, but I cannot get through no matter how many times I try.

日:何度もサポートデスクに電話していますが、一向に繋がりません。

英:I had an issue with your product and tried calling the customer support, but I was passed around and never received proper assistance.

日:貴社の製品に問題が起きたので顧客サポートへ電話しましたが、たらい回しにされ相手にされませんでした。

英:I don’t understand why your company is not willing to exchange the defective product.

日:貴社がなぜ不良品の交換をしてくれないのか理解できません。

英:I was left feeling frustrated and unsatisfied.

日:私には不満が残りました。

英:I would like to express my disappointment with the outcome of this situation.

日:このような結果になったことに失望していることを伝えたいと思います。

英:I hope that steps will be taken to prevent this from happening again in the future.

日:今後、このようなことが起こらないような措置がとられることを期待します。

英: I would like to request a formal apology for the inconvenience caused.

日:迷惑をかけたことに対し、正式に謝罪していただきたい。

英: I expect a positive resolution to this issue.

日:私はこの問題の前向きな解決を期待しています。

スポンサーリンク

「従業員の対応へのクレーム」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール クレーム・苦情「従業員の対応へのクレーム」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Mr. Henderson,

I am writing to express my disappointment with the service I received from one of your employees. I was hoping to resolve a problem with my recent order, but unfortunately, the experience I had was not satisfactory.

I spoke with John Smith on August 12th, 2021 at 10am and was not impressed with his attitude and approach. John was rude, unprofessional and showed a lack of concern for my issue. This type of behavior is unacceptable and I was left feeling frustrated and disappointed.

As a valued customer, I expect to be treated with respect and professionalism. I understand that mistakes can happen, but it is the way they are handled that makes the difference. I would like to see some improvement in your company’s customer service to ensure that other customers do not have to endure the same experience I did.

I would appreciate your prompt attention to this matter and a resolution that addresses the behavior of John Smith. I hope to receive a response from you soon to discuss this further.

Thank you for your time and consideration.

Sincerely,
Yuu Hasebe
ABC Corporation

<日本語訳>

ヘンダーソンさんへ

この度は、貴社の従業員から受けたサービスに失望したことをお伝えします。私は最近注文した商品の問題を解決したかったのですが、残念ながら、私が受けた経験は満足のいくものではありませんでした。

2021年8月12日午前10時にジョン・スミスと話しましたが、彼の態度やアプローチには感銘を受けませんでした。このような態度は受け入れられません。このような態度は受け入れがたく、私は苛立ちと失望を覚えました。

大切な顧客として、私は敬意とプロ意識を持って扱われることを期待しています。ミスが起こりうることは理解していますが、その対処の仕方で差が出ます。他の顧客が私と同じ経験をしないように、貴社のカスタマーサービスを改善していただきたいと思います。

この件に迅速にご対応いただき、ジョン・スミスの行動に対処した解決策をお願いいたします。この件に関しましては、近日中にお返事を差し上げたいと思います。

お時間とご配慮をありがとうございました。

敬具
長谷部 祐
株式会社ABC

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Mr. Ross,

I am writing to express my disappointment with the customer service I received regarding a shipment of products we received from your company. Unfortunately, two of the items received were defective with cracks on the surface.

I contacted your customer service department to report the issue and request a replacement, but to my surprise, I was informed that the company would not accept the products as defective and would not provide a replacement.

I was extremely disappointed with the response I received from the customer service representative. The representative was unhelpful and lacked empathy for my situation. This kind of response is unacceptable and does not meet the standards we expect from your company.

I kindly request that you take immediate steps to rectify this situation and provide a replacement for the defective products. Your prompt attention to this matter would be greatly appreciated.

Thank you for your time and consideration. I look forward to your response.

Sincerely,
Karen Ishida
ABC Corporation

<日本語訳>

ロス様

私は、貴社から受け取った製品の出荷に関して、私が受けたカスタマーサービスに失望したことを伝えるために書いています。残念ながら、届いた商品のうち2つは表面にひび割れがある不良品でした。

この問題を報告し、交換を依頼するために貴社のカスタマーサービス部門に連絡しましたが、驚いたことに、貴社はその製品を不良品として受け付けず、交換も行わないとのことでした。

カスタマーサービス担当者から受けた対応には、非常に失望しました。その担当者は役に立たず、私の状況に対する共感もありませんでした。このような対応は受け入れがたく、貴社に期待する水準に達していません。

この状況を改善し、欠陥製品の交換を提供するために早急な措置を講じるようお願いします。この件への迅速なご対応をお願いいたします。

お時間をいただき、ありがとうございました。ご回答をお待ちしております。

敬具
石田花蓮
株式会社ABC

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Ms. Barnes,

I hope this email finds you well. I am writing to express my disappointment with the customer service experience I received from your company.

I recently had some questions regarding your cloud service and decided to reach out to your customer service team. However, I was extremely disappointed with the level of service I received. The customer service representative I spoke with seemed disinterested in helping me and kept transferring my call to different departments without resolving my issue.

This level of customer service is unacceptable and I was extremely frustrated with the outcome of my call. I have always been a satisfied customer of your company, but this experience has left me feeling extremely disappointed.

I would like to request an investigation into this matter and for the customer service representative to be retrained on proper phone etiquette and problem-solving skills. I believe that excellent customer service is essential for building strong relationships with your clients, and this experience has fallen short of that standard.

I hope that this matter can be resolved quickly and efficiently. I look forward to hearing back from you soon.

Sincerely,
Kanemura Taiyo
ABC Corporation

<日本語訳>

バーンズ様

お元気のことと思います。この度、貴社から受けたカスタマーサービスに失望したことをお伝えしたいと思います。

最近、クラウドサービスに関して質問があり、貴社のカスタマーサービスチームに連絡することにしました。しかし、私が受けたサービスのレベルには非常に失望しました。私が話したカスタマーサービス担当者は、私を助けることに無関心なようで、私の問題を解決することなく、電話を別の部署に転送し続けました。

このようなカスタマーサービスのレベルは受け入れがたく、私は電話の結果に非常に苛立ちました。私はいつも貴社の顧客として満足していますが、今回の経験で非常に失望しました。

この件に関する調査と、カスタマー・サービス担当者の適切な電話応対と問題解決スキルの再教育をお願いしたいと思います。顧客と強い関係を築くには、優れたカスタマーサービスが不可欠だと思いますが、今回の体験はその基準を下回っています。

この件が迅速かつ効率的に解決されることを願っています。近日中にお返事をいただけることを楽しみにしています。

敬具
金村太陽
株式会社ABC

タイトルとURLをコピーしました