注文の変更、予約の変更「サービス予約、申し込みの変更」

注文変更・予約変更 プチビジネス英語メール
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「サービス予約、申し込みの変更」 英語例文、英語表現

英文メールで注文の変更、予約の変更「サービス予約、申し込みの変更」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:I have a reservation on 12th of Oct, and I’d like to change a reservation on 14th of Oct.

日:10月12日に予約してありますが、10月14日に変更したいのですが。

英:I’d like to change the date for the sight seeing tour reserved.

日:予約した観光ツアーの日程を変更したいのですが。

英:May I add another person to the dinner reserved.

日:予約したディナーですが、一人追加できますか?

英:I’d like to change the date for the spa program reserved.

日:予約したスパの日程を変更したいのですが。

英:I’d like to change the date of golf playing we reserved.

日:予約したゴルフの日程を変更したいのですが。

英:I’d like to change the number of persons to attend golf reservation.

日:予約したゴルフの人数を変更したいのですが。

英:How much do we need to pay extra for another person?

日:一人追加にするといくらかかりますか?

英:How much could we reduce the cost if we canceled one person?

日:予約を一人減らすといくら安くなりますか?

英:We’d like to postpone one hour to start dinner we reserved.

日:予約したディナーの時間を1時間遅らせたいのですが。

英:I’d like to change the type of a reserved room.

日:予約したお部屋のタイプを変更したいのですが。

英: I’d like to change my reservation from 3 nights to 4 nights.

日:予約した宿泊日数を3日間から4日間に変更したいのですが。

英:I would like to change my room type from a 3-bedroom to a 2-bedroom, how much is a 2-bedroom per night?

日:予約した部屋のタイプを3ベッドルームから4ベッドルームへ変更したいのですが。2ベッドルームは1泊いくらになりますか?

英:I have a reservation on 25th at 8:00PM, but I am wondering if it would be possible to change the time.

日:25日午前8時に予約してますが、時間を変更することは可能でしょうか。

英:Could I reserve two twin rooms instead of four single rooms?

日:シングルルーム2部屋のかわりにツインルームを2部屋予約できませんか。

英:I would like to change the English conversation course I have reserved.

日:予約した英会話コースを変更したいのですが。

英:Can I change my reservation?

日:予約内容の変更は可能ですか?

英:We would like to change the reservation to 2 players instead.

日:2名での予約に変更したいのですが。

英:I would like to change my reservation from the Open Water Diving class to the Advanced Open Water Diving class.

日:オープンウォーターダイビングクラスからアドバンスドオープンウォーターダイビングクラスに予約を変更したいのですが。

スポンサーリンク

「サービス予約、申し込みの変更」 サンプル英語メール

注文の変更、予約の変更「サービス予約、申し込みの変更」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①ゴルフ予約の日程変更

問い合わせ

<英語メール>

Dear Q Country Club,

We have booked the golf course for four persons on this Saturday. However, the weather forecast says that the typhoon will come on that day. Therefore, we would like to change the reservation from this Saturday to the next Saturday. We apologize to you for the short notice.

Many thanks and regards,
Saburo Kaneko

<日本語訳>

Qカントリークラブ 様

今週の土曜日に4名で予約をしているのですが、天気予報で台風が来るとのことですので、予約を今週の土曜日から翌週の土曜日へと変更させていただきたいと思います。直前の予約変更で申し訳ありませんがよろしくお願いいたします。

金子三郎

相手からの返答

<英語メール>

Dear Mr. Saburo Kaneko

Thank you for using our service. We confirmed your schedule change here. We look forward to seeing you on the next Saturday.

Best regards,
Q Country Club

<日本語訳>

金子三郎様

平素よりお世話になっております。ご予約の変更確かに承りました。次週土曜日のご利用心よりお待ちしております。

Qカントリークラブ

サンプル英語メール②レストラン予約の時間変更、コース変更

問い合わせ

<英語メール>

Dear BB Pizza House,

I booked a table from 6pm tomorrow. However, I would like to change it starting from 7pm. And I ordered the course menu already, but I want to cancel the course to “a la carte” instead.

Many thanks and regards,
Michiko Masuda

<日本語訳>

BB ピザハウス 様

明日の午後6時より予約をしているのですが、こちらの都合により予約を午後7時からに変更していただきたいと思います。メニューもコースの予約をしていましたが、アラカルトで注文をしたいのでコースメニューの予約は取り消してください。

よろしくお願いいたします。
増田美智子

相手からの返答

<英語メール>

Dear Ms. Michiko Masuda,

Thank you for using our service. We confirmed the reservation change. And we also confirmed that you canceled the course menu. We are looking forward to seeing you here tomorrow.

Best regards,
BB Pizza House

<日本語訳>

増田美智子様

平素よりお世話になっております。ご予約の変更確かに承りました。コースメニューのキャンセルも確かに承りました。明日はお気をつけてお越しください。お待ちしております。

BB ピザハウス

サンプル英語メール③ゴルフコース予約の人数変更

問い合わせ

<英語メール>

Dear ABC Golf Course Team,

I am writing to inform you that I have a change to my golf course reservation that I made for March 25th at 6am for 3 people. Unfortunately, one of the players in our group will no longer be able to make it and we would like to change the reservation to 2 players instead.

Could you please confirm if it is possible to change the reservation and if there will be any additional charges or fees for doing so? Also, please let me know if there are any other details or information that I need to provide in order to make the change.

Thank you for your assistance in this matter.

Sincerely,
Shinya Eibun

<日本語訳>

ABCゴルフコースチーム様。

3月25日午前6時に3名で予約したゴルフ場の予約に変更が生じたので、ご連絡いたします。残念ながら、私たちのグループの1人が行けなくなったので、代わりに2人の予約に変更したいのです。

予約の変更が可能かどうか、また変更に伴う追加料金が発生するかどうかをご確認ください。また、変更するために必要な情報や詳細があれば教えてください。

よろしくお願いいたします。

英文真也

相手からの返答

<英語メール>

Dear Shinya Eibun,

Thank you for contacting us regarding your golf course reservation for March 25th at 6am. We understand that one of the players in your group will no longer be able to make it and we are happy to accommodate the change to 2 players.

There will be no additional charges or fees for making this change. However, we kindly ask you to please confirm the change in writing by replying to this email.

If you have any other questions or concerns, please do not hesitate to contact us.

Sincerely,
ABC Golf Course Team

<日本語訳>

英文真也様。

3月25日午前6時のゴルフ場予約についてご連絡いただき、ありがとうございます。この度、お一人様のご都合が悪くなられたとのことで、2名様への変更を承りました。

この変更に伴う追加料金や手数料は発生いたしません。ただし、このメールに返信していただくことで、書面でのご確認をお願いしています。

その他、ご不明な点、ご質問等ございましたら、ご遠慮なくお問い合わせください。

ABCゴルフコースチーム

サンプル英語メール④スキューバダイビング予約のクラス変更

問い合わせ

<サンプル英語メール>

Dear Phuket Aqua Club,

I hope this email finds you well. My name is Kai Eibun and I recently made a reservation for the Open Water Diving class on July 21st in the afternoon. However, I would like to make a change to my reservation.

I would like to change my reservation from the Open Water Diving class to the Advanced Open Water Diving class, while keeping the date and time of July 21st in the afternoon the same.

I apologize for any inconvenience this may cause and I hope that this change is possible. Please let me know if this change can be made and if there are any additional fees associated with the change.

Thank you for your time and I look forward to hearing from you.

Best regards,
Kai Eibun

<日本語訳>

プーケット・アクアクラブ様

先日、7月21日午後のオープンウォーターダイビングクラスを予約した英文海と申します。7月21日午後のオープンウォーターダイビングクラスを予約したのですが、予約を変更したいのです。

7月21日午後のオープンウォーターダイビングクラスからアドバンスドオープンウォーターダイビングクラスに変更したいのですが、日時はそのままでお願いします。

ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、可能な範囲でお願いします。この変更が可能かどうか、また変更に伴う追加料金が発生するかどうか教えてください。

お手数をおかけしますが、ご連絡をお待ちしております。

よろしくお願いします。
英文海

相手からの返答

<サンプル英語メール>

Dear Kai Eibun,

Thank you for your email. We apologize for any inconvenience this may have caused. We are glad to inform you that we can change your reservation from the Open Water Diving class to the Advanced Open Water Diving class on July 21st in the afternoon as requested.

There will be an additional fee of 1000Baht for the change, but we will waive the fee as a one-time courtesy. Please let us know if you have any other questions or concerns.

We look forward to diving with you soon!

Best regards,
Dear Phuket Aqua Club

<日本語訳>

英文海様

メールをいただきありがとうございました。この度はご迷惑をおかけして申し訳ございませんでした。ご希望通り、7月21日午後のオープンウォーターダイビングクラスからアドバンスドオープンウォーターダイビングクラスにご予約を変更することができましたのでお知らせいたします。

変更には別途1000バーツの手数料がかかりますが、一度だけ無料とさせていただきます。その他、ご質問やご不明な点がございましたら、お知らせください。

またのお越しをお待ちしております。

よろしくお願いします。
プーケットアクアクラブ

タイトルとURLをコピーしました