問い合わせ、確認「手続き、支払方法の問い合わせ」

問い合わせ・確認 プチビジネス英語メール
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「手続き、支払方法の問い合わせ」 英語例文、英語表現

英文メールで問い合わせ、確認「手続き、支払方法の問い合わせ」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:Can I pay the fee by bank transfer?

日:銀行振り込みで支払えますか?

英:Can I pay the fee by credit card?

日:クレジットカードで支払えますか?

英:How much is your admission fee?

日:入会金はおいくらですか?

英:Please tell us about the withdrawal procedure.

日:退会手続きについて教えてください。

英:How many months do I need to send you unsubscribe notice?

日:何ヶ月前に退会予告をする必要がありますか?

英:Please tell me the steps of the application process.

日:申し込み手続きの手順を教えてください。

英:Until when can I cancel?

日:いつまでならキャンセルできますか?

英:Please tell us a cancellation fee.

日:キャンセル料を教えてください。

英:Could you please let me change the contents of the application?

日:申し込み内容を変更させてもらえますか。

英:Until when should I pay for it?

日:いつまでに支払いを済ませればよいですか?

スポンサーリンク

「手続き、支払方法の問い合わせ」 サンプル英語メール

問い合わせ、確認「手続き、支払方法の問い合わせ」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①スポーツジムの退会手続きの問い合わせ

スポーツジムの退会手続きの問い合わせと、スポーツジムからの返答

問い合わせ

<英語メール>

Dear ABC Gymnasium,

I hope you are doing well.
I wanted to announce you that I had to move to Osaka from Tokyo because of the company’s requirement. So I would like to unsubscribe my membership with your gymnasium in one month as the acceptable use policy. I will bring further documents if needed next time.

Many thanks and regards,
Takashi Sato

<日本語訳>

ABC ジム様

いつもお世話になっております。
このたび、会社の異動辞令により東京より大阪に引っ越しをすることになりました。利用規定にありましたように、1か月前の退会手続きをとらせて頂きたいと思います。退会手続きを取る際にあたりまして、何か必要な書類などがありましたら次回ジムに行く際にもっていきたいと思います。

どうぞよろしくお願いいたします。
佐藤隆

相手からの返答

<英語メール>

Dear Takashi Sato,

Thank you so much for making use of our gymnasium usually.
We would unsubscribe your membership from now on, so you don’t need to submit any further documents to us. Thank you again for using our services by now. We look forward to seeing you again.

Best regards,
ABC Gymnasium

<日本語訳>

佐藤隆様

平素より大変お世話になっております。
先のメールをもって退会手続きに入らせて頂きますので特別に必要な書類はありません。これまでのご利用大変ありがとうございました。またのご利用を心よりお待ち申し上げております。

ABCジム

サンプル英語メール②企業見学ツアーの日程変更の問い合わせ

企業見学ツアーの日程変更の問い合わせと、企業広報担当からの返答

問い合わせ

<英語メール>

Dear Public Relations from BB Corp,

I’ve sent an application for a visiting tour at your company the other day, however, I wouldn’t be available for that on that day, so I would like to reschedule it to 1pm on next Friday. I apologize for the very short notice.

Best regards,
Sachie Tanaka

<日本語訳>

BB社広報担当様

先日貴社の見学ツアーに申し込みをしましたが、当日の都合が悪くなりましたので日程の変更をさせていただきたく存じます。来週の金曜日の13時からに変えて頂くことはできますでしょうか。
直前の通知で申し訳ありませんがよろしくお願いいたします。

田中幸恵

相手からの返答

<英語メール>

Dear Ms. Sachie Tanaka,

Thank you so much for your email. We have changed your reservation to 1pm on the next Friday. Please visit us carefully on the day. And feel free to contact with us any further questions.

Best regards,
Public Relations, BB Corp

<日本語訳>

田中幸恵様

ご連絡ありがとうございます。来週金曜日の13時からにご予約を変更させて頂きました。当日はお気をつけてお越しになってください。
またご不明な点などがありましたらご連絡くださいませ。

BB社広報

サンプル英語メール③ストリーミングサービスの支払い方法に関する問い合わせ

ABC社へのストリーミングサービスの支払い方法に関する問い合わせと、ABC社からの返答

問い合わせ

<英語メール>

Dear ABC Corp,

I am writing to inquire about the payment options available for your streaming service. Could you please provide me with more information on the available methods of payment?

Thank you for your time and assistance.

Best regards,
Taro Eibun

<日本語訳>

ABC株式会社様

私は貴社ストリーミングサービスで利用可能な支払いオプションについて問い合わせるために書いています。お支払い方法について詳しく教えていただけませんか?

お時間をいただき、ありがとうございます。

よろしくお願いします。
英文太郎

相手からの返答

<英語メール>

Dear Taro Eibun,

Thank you for reaching out to us. We accept the following forms of payment:

Credit/Debit Card
PayPal
Bank Transfer
Cash on Delivery (for local orders only)
Please let us know if you have any further questions or concerns.

Best regards,
ABC Corp

<日本語訳>

英文太郎様

この度はご連絡をいただきありがとうございます。お支払いは、以下の方法がご利用いただけます。

クレジットカード/デビットカード
ペイパル
銀行振込
代金引換(日本国内からのご注文の場合のみ)
その他、ご質問やご不明な点がございましたら、ご連絡ください。

よろしくお願いします。
ABC株式会社

サンプル英語メール④オンラインサービスの登録方法の問い合わせ

オンラインサービスの登録方法の問い合わせと、カスタマーサポートからの返答

問い合わせ

<英語メール>

Dear Customer Support,

I am interested in signing up for your online service, but I am having trouble with the registration process. Could you please provide me with instructions on how to register?

Thank you,
Makoto Eibun

<日本語訳>

カスタマーサポートの様へ

貴社のオンラインサービスに登録したいと思っていますが、登録方法がよくわかりません。登録方法を教えていただけませんか?

ありがとうございました。
英文誠

相手からの返答

<サンプル英語メール>

Dear Makoto Eibun,

Thank you for reaching out to us. To register for our online service, please follow these steps:

Go to our website and click on the “Sign Up” button.
Fill in your personal information, including your name, email address, and password.
Agree to our terms and conditions.
Click on the “Submit” button to complete your registration.
If you have any further questions or issues, please feel free to contact us again.

Best regards,
Customer Support Team

<日本語訳>

英文誠様

この度はご連絡をいただきありがとうございます。オンラインサービスへの登録は、以下の手順でお願いします。

弊社ウェブサイトにアクセスし、「サインアップ」ボタンをクリックします。
お名前、Eメールアドレス、パスワードなどの個人情報を入力します。
当社の利用規約に同意する。
送信」ボタンをクリックし、登録を完了する。
その他、ご質問や問題がありましたら、再度お気軽にお問い合わせください。

よろしくお願いします。
カスタマーサポートチーム

サンプル英語メール⑤ネットサービスの登録メールアドレスの変更の問い合わせ

利用中のネットサービスABCでの登録メールアドレスの変更の問い合わせと、サポートからの返答

問い合わせ

<サンプル英語メール>

Dear ABC Customer Support,

I am writing to request a change of email address on my account for the ABC service. My current email address is aaa@abc.com, but I would like to change it to bbb@defg.com.

The reason for this change is that I no longer have access to my current email address and I would like to be able to receive important notifications and updates from the ABC service on my new email address.

I would greatly appreciate it if you could process this request as soon as possible. Please let me know if you need any further information or if there are any steps I need to take to complete the process.

Thank you for your time and assistance.

Sincerely,
Taro Eibun

<日本語訳>

ABCカスタマーサポート様

ABCサービスを利用しているアカウントのメールアドレスの変更を希望しています。現在使用しているメールアドレスは「aaa@abc.com」ですが、「bbb@defg.com」に変更したいのです。

現在のメールアドレスにアクセスできなくなったため、ABCサービスからの重要な通知や更新を新しいメールアドレスで受けられるようにしたいからです。

できるだけ早く手続きをしていただければと思います。また、何か必要な情報や手続きがありましたら、お知らせください。

お忙しい中、ありがとうございました。

英文太郎

相手からの返答

<サンプル英語メール>

Dear Taro Eibun,

Thank you for your email. We have received your request for a change of email address on your account for the ABC service.

We have updated your email address to bbb@defg.com. Please note that all future correspondence and notifications will be sent to this email address.

Please let us know if you have any further questions or concerns.

Thank you for using the ABC service.

Sincerely,
ABC Customer Support Team

<日本語訳>

英文太郎様

メールをお送りいただき、ありがとうございます。ABCサービスのメールアドレスの変更依頼を受け取りました。

お客様のメールアドレスを、bbb@defg.com に変更いたしました。今後、すべての連絡や通知はこのメールアドレスに送られますので、ご了承ください。

また、何かご不明な点がございましたら、ご連絡ください。

今後ともABCサービスをよろしくお願いいたします。

ABCカスタマーサポートチーム

タイトルとURLをコピーしました