ビジネス英語メール 挨拶・お知らせ「転職、退職の挨拶」

挨拶・お知らせ ビジネス英語メール編
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「転職、退職の挨拶」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール 挨拶・お知らせ「転職、退職の挨拶」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:I will be leaving my current role as of March 25th, 2023.

日:2023年3月25日付で現職を退くことになりました。

英:It is with great regret that I inform you of my resignation.

日:残念ながら、私の退職に関してお知らせいたします。

英:I am writing to formally tender my resignation.

日:この度、正式に辞表を提出することとなりました。

英:I have been offered a great opportunity that I cannot pass up.

日:見過ごすことのできない素晴らしい機会を得ることができました。

英:I wanted to inform you that I have accepted a new position.

日:新しい職場に転職することになりましたので、お知らせいたします。

英:I want to extend my sincerest gratitude for the support you have provided during my time here.

日:これまでの皆様からいただいたご支援に心から感謝いたします。

英:I am confident that my replacement will be able to step in smoothly and effectively.

日:私の後任者は、スムーズかつ効果的に任務を遂行することができると確信しています。

英:I will do everything in my power to ensure a smooth transition.

日:スムーズな引き継ぎができるよう、全力を尽くします。

英:Please let me know if there is anything I can do to assist during this time.

日:この間、私にできることがあれば、何でもおっしゃってください。

英:I have decided to move on to new challenges and opportunities.

日:私は、新たな挑戦と機会を求めて転職することを決意しました。

英:My last day of work will be April 28th, 2022.

日:私の最終出社日は2022年4月28日です。

英:My new job will be in a completely different industry.

日:私の転職先は全く別の業界となります。

英:I would like to express my gratitude for the opportunities and experiences I have had while working with XYZ Company.

日:XYZ社で働く中で得た機会や経験に対して、感謝の意を表したいと思います。

英:I am confident that my departure will not negatively impact the company’s operations.

日:私の退職が会社の業務に悪影響を及ぼすことはないと確信しています。

英:I will do everything I can to ensure a smooth transition for my replacement.

日:後任者がスムーズに引継げるように、私もできる限りのことをしたいと思います。

英:I will remain available for any questions or assistance during my notice period.

日:引継ぎ期間中も、ご質問やサポートはお受けします。

英:I would appreciate the opportunity to discuss my resignation with you in person.

日:退職について直接話し合う機会があれば幸いです。

英:It has been a pleasure working with you and your team.

日:貴社と貴社のチームと一緒に仕事ができたことを嬉しく思います。

英:I will always remember the valuable lessons I have learned from our interactions.

日:私は、貴社との交流から学んだ貴重な教訓を常に覚えています。

英:I would like to extend my sincere thanks for your support and cooperation throughout our business relationship.

日:私たちのビジネス関係を通じての支援と協力に、心から感謝します。

スポンサーリンク

「転職、退職の挨拶」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール 挨拶・お知らせ「転職、退職の挨拶」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Ms. Davis,

I hope this email finds you well. I am writing to inform you of my retirement from my current position. My last day of work will be on June 30th, 2023.

It has been a great pleasure working with you and I would like to thank you for your support and cooperation throughout the years. I will do my best to make sure that my transition is as smooth as possible and to ensure that there is minimal disruption to our business relationship.

If there is anything I can do to assist in the transition, please do not hesitate to let me know. I would also like to assure you that I will be available for any questions or concerns after my retirement.

Thank you for everything and I hope our paths will cross again in the future.

Sincerely,
Kaname Yamate
ABC Corporation

<日本語訳>

デイビス様

元気でお過ごしでしょうか?私は、現職を退職することをお知らせします。2023 年 6 月 30 日が最後の勤務となります。

皆さんと一緒に仕事ができたことを大変嬉しく思っていますし、長年にわたる支援と協力に感謝します。私の異動ができるだけスムーズに行われるよう、また、私たちのビジネス関係に混乱が生じないよう、最善を尽くしたいと思います。

移行に際して私にできることがあれば、遠慮なくおっしゃってください。また、退職後もご質問やご相談に応じますので、どうぞよろしくお願いいたします。

今後ともよろしくお願いいたします。

敬具
山手要
株式会社ABC

サンプル英語メール②

<英語メール>

Mr. Garcia,

I hope this email finds you well. I am writing to inform you about a significant change in my career that is taking place soon. After 10 at ABC Corporation, I have decided to take on a new challenge and have accepted a position at AAA Company.

I would like to take this opportunity to thank you for your continued support and trust in the services I have provided to you over the years. I am confident that my new role will offer me greater opportunities to grow and develop, and I am excited to embark on this new chapter of my career.

I assure you that this change will not affect the quality of service I provide to you. I will continue to offer the same level of commitment and dedication to our business relationship. The transition will be seamless, and I will make sure that all of our ongoing projects are smoothly handed over to my successor.

I would like to assure you that my contact details will remain the same, and I am available for any questions or concerns you may have. I look forward to our continued business relationship in the future.

Thank you for your understanding, and I wish you all the best in your endeavors.

Sincerely,
Nobuhiro Yamakita
ABC Corporation

<日本語訳>

ガルシア様

元気でお過ごしでしょうか?このたび、私のキャリアに大きな変化が生じましたので、お知らせいたします。ABC社で10年間勤務した後、私は新しい挑戦をすることに決め、AAA社でのポジションを引き受けました。

この場をお借りして、これまで私が提供してきたサービスに対する皆様の変わらぬご支援とご信頼に感謝申し上げます。このたびの異動は、私自身、より大きな成長の機会を与えてくれるものと確信しており、キャリアの新しい章に踏み出すことを楽しみにしています。

今回の異動は、私が提供するサービスの質に影響を与えないことをお約束します。私は、これまでと同じレベルのコミットメントと献身を、私たちのビジネス関係に提供し続けるつもりです。また、現在進行中のプロジェクトはすべて、後任者にスムーズに引き継がれるようにいたします。

私の連絡先はこれまでと変わりませんので、ご質問やご不明な点がありましたら、いつでもご連絡ください。今後とも変わらぬお付き合いをお願い申し上げます。

皆様のご理解とご協力をお願い申し上げます。

敬具
山北伸宏
株式会社ABC

サンプル英語メール③

<英語メール>

Mr. Rodriguez,

I hope this email finds you well. I am writing to inform you that I will be retiring from my current position as Sales Representative at ABC Corporation on January 30th, 2022.

It has been a pleasure working with you and serving you as your [Sales Representative]. I will truly miss working with my colleagues and all of our customers. However, I feel that it is time for me to move on to the next chapter of my life and pursue new opportunities.

After my retirement, I plan to start a small-scale hydropower generation business with one of my college classmates. This new venture is something that I am very passionate about, and I am looking forward to dedicating my full attention and energy to it.

I would like to take this opportunity to thank you for your support and cooperation during my time here at ABC Corporation. I truly appreciate it and will miss our interactions. If there is anything I can do to assist in the transition, please do not hesitate to reach out to me.

Thank you again for everything. I wish you all the best in your future endeavors.

Sincerely,
Takuya Yoshida
ABC Corporation

<日本語訳>

ロドリゲス様

このメールはお元気でしょうか。私は、2022 年 1 月 30 日をもって ABC Corporation の Sales Representative を退任することをお知らせします。

営業担当者として皆様と一緒に働き、お役に立てたことを嬉しく思います。同僚やお客様と一緒に働けなくなるのは本当に残念です。しかし、私は人生の次の章に進み、新たな機会を追求する時期が来たと感じています。

退職後は、大学の同級生と一緒に小規模な水力発電事業を始める予定です。この事業は、私が非常に情熱を注いでいるものであり、全精力を傾けて取り組みたいと考えています。

この場をお借りして、ABC株式会社在職中の皆様のご支援とご協力に感謝いたします。本当にありがとうございました。また、何かお手伝いできることがありましたら、お気軽にお声掛けください。

本当にありがとうございました。今後のご活躍をお祈り申し上げます。

敬具
吉田 拓也
株式会社ABC

タイトルとURLをコピーしました