ビジネス英語メール 説明・理由説明「支払い遅延の理由説明」

説明・理由説明 ビジネス英語メール編
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「支払い遅延の理由説明」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール 説明・理由説明「支払い遅延の理由説明」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:We apologize for the delay in payment for your recent invoices.

日:先日の請求書のお支払いが遅くなり、申し訳ございませんでした。

英:We regret to inform you that there has been a delay in processing your payments.

日:支払いの処理に遅れが生じていることをお知らせいたします。

英:We understand that this delay has caused inconvenience and we apologize for any inconvenience caused.

日:この遅延によりご不便をおかけしたことを理解し、お詫び申し上げます。

英:Due to financial difficulties, we are currently unable to process payments to our vendors on time.

日:現在、財務上の問題により、弊社は業者への支払いを期限内に処理することができません。

英:We are currently facing financial challenges, which has resulted in a delay in our payments to vendors such as your company.

日:当社は現在、財務上の問題に直面しており、その結果、貴社などの仕入先への支払いが遅れています。

英:Our financial situation has caused a delay in processing payments to our vendors, including your company.

日:当社の財務状況は、貴社を含む当社の業者への支払い処理に遅延を生じさせています。

英:We are currently experiencing administrative issues that have caused a delay in processing payments to our vendors.

日:当社は現在、管理上の問題を抱えており、そのために当社の業者への支払い処理が遅れています。

英:We have been experiencing some technical issues with our accounting system, which has caused a delay in processing payments.

日:弊社の会計システムに技術的な問題があり、そのため支払い処理に遅れが生じています。

英:We are currently experiencing technical difficulties that have caused a delay in processing payments to our vendors.

日:現在、技術的な問題により、弊社の取引先への支払い処理に遅れが生じています。

英:We apologize for the delay in payment to your company due to technical difficulties within our company.

日:弊社内の技術的な問題により、貴社へのお支払いが遅れたことをお詫び申し上げます。

英:Due to unforeseen circumstances, we have been unable to process payments to vendors such as your company on time.

日:予期せぬ事態のため、貴社などの取引先への支払いを期限内に処理することができませんでした。

英:The delay is due to unforeseen circumstances beyond our control.

日:この遅延は、弊社のコントロールが及ばない不測の事態によるものです。

英:We are currently experiencing workforce shortages that have caused a delay in processing payments to our vendors.

日:現在、人手不足のため、取引先への支払い処理が遅れています。

英:We apologize for the delay in payment to your company due to workforce shortages within our company.

日:弊社内の人員不足により、貴社へのお支払いが遅れていることをお詫び申し上げます。

英:We are working hard to resolve the issue and ensure that payments are made as soon as possible.

日:弊社はこの問題を解決し、できるだけ早く支払いが行われるように努めます。

英:We apologize for any inconvenience caused and assure you that we are taking steps to prevent this from happening in the future.

日:ご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げるとともに、今後このようなことが起こらないようにするための対策をとっていることを保証いたします。

英:We apologize for any financial burden caused by the delay in payment.

日:お支払いが遅れたことにより、金銭的なご負担をおかけしましたことをお詫び申し上げます。

英:We are actively working to resolve this issue and expect to complete payment by February 5.

日:この問題を解決するために積極的に取り組んでおり、2月5日までに支払いを完了する予定です。

英:We assure you that we are working diligently to resolve the issue and plan to make the payment by the 3rd of next month.

日:私たちは、この問題を解決するために真摯に取り組んでおり、来月3日までに支払いを行う予定であることを保証します。

スポンサーリンク

「支払い遅延の理由説明」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール 説明・理由説明「支払い遅延の理由説明」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Mr. Cruz,

We apologize for any inconvenience caused by the delay in payment for our recent transactions. We would like to inform you that our accounting system has experienced some technical difficulties and is currently being resolved.

As a result, we are unable to process your payment at this time. We apologize for the inconvenience and ask for your understanding. Our team is working diligently to fix the issue and we expect it to be resolved by May 10.

We would like to assure you that your payment will be processed as soon as the system is back online. We apologize for any inconvenience this may cause and we thank you for your patience and understanding.

If you have any further questions or concerns, please do not hesitate to contact us. We apologize again for the inconvenience and appreciate your continued business.

Best regards,
Mituru Sugita
ABC Corporation

<日本語訳>

クルーズ様

この度は、先日のお取引のお支払いが遅れ、ご迷惑をおかけいたしましたことをお詫び申し上げます。弊社の会計システムに技術的な問題が発生し、現在解決中であることをお知らせいたします。

その結果、現時点ではお客様のお支払いを処理することができません。ご不便をおかけして申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。この問題は、5月10日までに解決される予定です。

システムがオンラインに戻り次第、お客様のお支払いは処理されることをお約束いたします。ご不便をおかけして申し訳ございませんが、ご理解とご協力をお願いいたします。

また、ご質問やご不明な点がございましたら、ご遠慮なく弊社までお問い合わせください。ご不便をおかけいたしますが、今後ともよろしくお願いいたします。

よろしくお願いいたします。
杉田 充

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Mr. Gomez,

We regret to inform you that we will be experiencing a delay in payment for our recent transactions. The reason for this delay is due to financial issues within our company.

We understand the inconvenience this may cause and would like to assure you that we are doing everything in our power to resolve the situation as soon as possible. Our current estimated payment date is August 31st, 2022.

We apologize for any inconvenience this may have caused and assure you that we value our partnership with you. We appreciate your understanding and cooperation during this difficult time.

If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us. We look forward to continuing our business relationship.

Best regards,
Yuki Kimura
ABC Corporation

<日本語訳>

ゴメス様

このたびのお取引につき、誠に勝手ながらお支払いの遅延が発生することとなりました。この遅延の理由は、弊社内の財務的な問題によるものです。

このような事態を招いたことは大変遺憾であり、一刻も早く事態を解決すべく全力を尽くしております。なお、現在のお支払予定日は2022年8月31日です。

この度は、ご不便をおかけして申し訳ございませんが、弊社はお客様とのパートナーシップを大切にしております。このような状況下で、皆様のご理解とご協力をお願い申し上げます。

ご不明な点、ご質問等ございましたら、ご遠慮なくお問い合わせください。今後ともお付き合いのほど、よろしくお願いいたします。

よろしくお願いいたします。
木村 祐樹
株式会社ABC

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Ms. Matthews,

I hope this email finds you well. I am writing to inform you that there will be a delay in the payment for the invoice that we received from your company. The reason for the delay is due to a shortage of staff within our company, which has caused a delay in processing the invoice.

We understand that this may cause an inconvenience for your company and we apologize for the delay. We assure you that we are working diligently to resolve the issue and make the payment as soon as possible. We expect to make the payment on April 15th, 2023.

If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us.

Sincerely,
Waka Nomi
ABC Corporation

<日本語訳>

マシューズ様

お元気でしょうか。このたびは、貴社より受領した請求書の支払いに遅れが生じることをお知らせいたします。これは、弊社内の人員不足により、請求書の処理が遅れているためです。

貴社におかれましては、ご不便をおかけすることと存じますが、何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。弊社では、この問題を解決し、できるだけ早く支払いを行うために真摯に取り組んでいることを保証します。2023年4月15日にお支払いする予定です。

ご質問やご不明な点がございましたら、ご遠慮なくお問い合わせください。

敬具
能美和歌
株式会社ABC

タイトルとURLをコピーしました