ビジネス英語メール 営業に関する通知「営業時間変更の通知」

営業に関する通知 ビジネス英語メール編
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「営業時間変更の通知」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール 営業に関する通知「営業時間変更の通知」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:We would like to inform you that our business hours have changed from 9:00 a.m. to 6:00 p.m.

日:営業時間が午前9時から午後6時に変更になりましたので、お知らせします。

英:From now on, the customer support desk will be open from 8:00 am to 5:00 pm.

日:今後は顧客サポートデスクは午前8時から夕方5時までの営業となります。

英:Please note the change in our business hours. The new hours of operation will be 1:00 PM to 10:00 PM.

日:営業時間の変更にご注意ください。新しい営業時間は、午後1時から午後10時までとなります。

英:We are pleased to inform you that our business hours have changed to accommodate daylight saving time.

日:サマータイムに伴い、営業時間が変更になりましたのでお知らせいたします。

英:We have been receiving comments for some time that our business closing time is too early.

日:以前から、当社の営業終了時間が早すぎるというご意見をいただいておりました。

英:Opening hours will remain the same.

日:営業開始時間はそのまま変わりません。

英:For the convenience of our customers, we have decided to extend our business hours.

日:お客様の利便性を考慮し、営業時間を延長することにいたしました。

英:We would like to let you know that our opening and closing times have been adjusted.

日:弊社の営業時間が変更になりましたので、お知らせいたします。

英:We are pleased to report that we have extended our closing time by one hour to reflect customer requests.

日:お客様のご要望を反映し、営業終了時間を1時間延長しましたのでご報告いたします。

英:Starting next month, one hour from 12:00 to 13:00 will be the customer service window for lunch break.

日:来月から、12:00~13:00の1時間を昼休みのお客様対応窓口とします。

スポンサーリンク

「営業時間変更の通知」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール 営業に関する通知「営業時間変更の通知」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Customers,

We hope this email finds you well. We are writing to inform you of a change in our customer service hours.

Based on feedback and requests from our valued customers like yourself, we have decided to extend our customer service hours until 8 PM. This change will be effective starting from next week.

We understand that the convenience of our customers is of utmost importance and we strive to provide the best service possible. We believe that this change will better accommodate your needs and make it easier for you to reach us when you need assistance.

Please take note of the new hours and plan accordingly for any future interactions with our customer service team. If you have any questions or concerns, please feel free to contact us.

We apologize for any inconvenience this may have caused and thank you for your continued support. We look forward to providing you with the best service possible.

Sincerely,
Rei Ishii
AAA software,inc.
Customer Service Team

<日本語訳>

お客様各位

お元気のことと思います。この度は、カスタマーサービス営業時間の変更についてお知らせいたします。

この度、お客様からのご意見・ご要望をもとに、カスタマーサービスの営業時間を午後8時まで延長することになりました。この変更は、来週から適用される予定です。

私たちは、お客様の利便性が最も重要であることを理解し、可能な限り最高のサービスを提供できるよう努力しています。この変更により、お客様のニーズに対応し、サポートが必要なときに簡単に連絡が取れるようになると考えています。

新しい営業時間にご留意いただき、今後、弊社カスタマーサービスとやり取りをされる際には、ご予定くださいますようお願いいたします。ご質問やご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。

お客様にはご不便をおかけいたしますが、今後ともよろしくお願いいたします。今後ともよろしくお願いいたします。

敬具
石井 玲
株式会社AAAソフトウェア
カスタマー・サービス・チーム

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Customers,

Thank you for your continuous support as always. We would like to inform you that our business hours have been changed. Our new business hours will be from 9:00 a.m. to 6:00 p.m.

Please take note of the changes and plan accordingly for any future visits. We apologize for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding. If you have any questions or concerns, please feel free to contact us.

We are constantly working to improve our services and this change is a part of that effort. We hope that the new business hours will better accommodate your needs.

Thank you for your continued support and we look forward to seeing you during our new business hours.

Best regards,
Eiji Tamachi
NNN Print, inc.

<日本語訳>

お客様各位

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。さて、このたび弊社の営業時間が変更になりましたのでお知らせいたします。新しい営業時間は、午前9時から午後6時までとなります。

なお、営業時間は午前9時から午後6時までとなります。お客様にはご不便をおかけいたしますが、何卒ご理解を賜りますようお願い申し上げます。ご不明な点、ご質問等ございましたら、お気軽にお問い合わせください。

私たちは常にサービスの向上に努めており、この変更もその一環です。新しい営業時間では、お客様のご要望にお応えできるよう、より良いサービスをご提供させていただきます。

新しい営業時間では、皆様にお会いできることを楽しみにしております。

よろしくお願いいたします。
田町 英治
株式会社NNNプリント

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Mr. Hall,

I hope you are doing well. Today, we would like to send you an e-mail to inform you of a change in our business hours starting next month.

We are currently open from 9:00 to 17:30, but this will be changed to 9:00 to 19:00. There will be no change in the opening hours. We apologize for the inconvenience, but we ask that you inform your company’s sales representative of this change.

We have received feedback from customers that our closing time is too early. We would like to improve customer convenience by extending the closing hours.

Thank you for your continued support.

Sincerely,
Takashi Yamamoto

<日本語訳>

ホール様

お元気でお過ごしでしょうか。本日は、来月からの営業時間変更のお知らせのメールを送らせていただきます。

現在、9:00~17:30まで営業しておりますが、9:00~19:00に変更となります。なお、営業開始時間の変更はございません。ご不便をおかけいたしますが、貴社の営業担当様にもお知らせいただきますようにお願いいたします。

お客様より、営業終了時間が早すぎるというご意見をいただいております。営業終了時間を延長することで、お客様の利便性を向上させたいと考えております。

今後ともよろしくお願いいたします。

敬具
山本 孝

タイトルとURLをコピーしました