今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】
書き出しの挨拶「既存取引先、顧客への挨拶」
「既存取引先、顧客への挨拶」 英語例文、英語表現
英文メールで書き出しの挨拶「既存取引先、顧客への挨拶」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。
-
英:I hope you are doing fine.
日:お元気でお過ごしのことと思います。
-
英:Thank you for your continuous support as always.
日:いつもお世話になり、ありがとうございます。
-
英:The temparature rises up and we can enjoy new green season.
日:だんだんと気温が上がって新緑の季節ですね。
-
英:I hope your business going well.
日:お仕事も順調なことと思います。
-
英:It's been a long time since we met last time. I hope you are doing fine.
日:大変ご無沙汰をしておりますが、お元気でお過ごしのことと思います。
-
英:This letter is to announce that we will move our office.
日:弊社のオフィス移転についてお知らせがあります。
-
英:I am writing you about the our sponsered meeting in Bali.
日:バリ等での弊社主催のリゾートミーティングの件となります。
-
英:We always appreciate your business.
日:大変お世話になっております。
-
英:I would like to personally thank you for your business.
日:いつもお世話になっております。
-
英:I am sorry for this late reply.
日:返事が遅くなりまして申し訳ありません。
「既存取引先、顧客への挨拶」 サンプル英語メール
書き出しの挨拶「既存取引先、顧客への挨拶」のサンプル英語メールとなります。
-
<サンプル英語メール>
Dear Mr.Muntari,
Thank you for your contract. I am Mr.Yamaguchi, a person in charge.
I have been working in Sales department for 5 years and I still have a lot of questions about Sales.I would like to learn more about your company.Thank you for your cooperation.
Mr.Kitano, the ex-person-in-charge had transfered to Hongkong.He wanted to send his thanks as he did business with your company for a long time.
Please feel free to drop in the office in HK when you are in there.
Regards,
Tomoyuki Yamaguchi<日本語訳>
ムンタリ様
このたびはご契約ありがとうございます。私は担当の山口と申します。
営業を担当いたしまして5年ですがまだまだ分からないことが多いです。御社を担当することになりましたのでいろいろと御社のこともお教えいただきたいと思います。どうぞよろしくお願い申し上げます。
なお、先月まで御社を担当させて頂きましたKですが、香港のほうへ転勤になりました。御社とは長いお付き合いでしたのでよろしくと申しておりました。
香港にお越しの際は是非お寄り下さい。
山口智之
「書き出しの挨拶」関連英語例文、英語メール
「既存取引先、顧客への挨拶」と同じ「書き出しの挨拶」カテゴリに分類される関連の英語例文、英語メールとなります。