ビジネス英語メール お祝い・祝辞「支店、事務所新設のお祝い」

お祝い・祝辞 お祝い・祝辞
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「支店、事務所新設のお祝い」 英語例文、英語表現

ビジネス英文メール お祝い・祝辞「支店、事務所新設のお祝い」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。

英:Congratulations on the opening of your overseas branch!

日:海外支店開設おめでとうございます。

英:Congratulations on the opening of your new branch in London!

日:ロンドン支店の開設、おめでとうございます!

英:Your company’s growth and expansion into Berlin is truly remarkable.

日:貴社の成長とベルリンへの進出は、本当に目覚ましいものがあります。

英:I’m sure this new venture in Tokyo will bring great success.

日:東京での新しい事業も大きな成功をもたらすと確信しています。

英:I have no doubt that your new branch in Paris will thrive.

日:パリでの新しい支店が成功することは間違いないでしょう。

英:Wishing you all the best in this exciting new chapter for your company in New York.

日:ニューヨークでの貴社のエキサイティングな新章が成功することを祈念しています。

英:This is a major milestone for your company!

日:これは貴社にとって大きな節目となりますね。

英:We are thrilled to hear of your success in opening a new branch abroad.

日:海外支店開設の成功を聞き、感動しています。

英:Wishing you all the best as you embark on this exciting new venture.

日:このエキサイティングな新事業に乗り出すにあたり、皆様のご健勝をお祈りいたします。

英:Here’s to a bright future in this new space.

日:新しい空間での輝かしい未来に乾杯!

英:Congratulations on your new beginning!

日:新しい門出おめでとうございます!

英:The establishment of an overseas branch is a testament to your company’s strength and vision.

日:海外支店の設立は、貴社の強さとビジョンの証です。

英:I’m confident that your new branch will be a great success.

日:貴社の新支店が大成功することを確信しています。

スポンサーリンク

「支店、事務所新設のお祝い」 サンプル英語メール

ビジネス英文メール お祝い・祝辞「支店、事務所新設のお祝い」のサンプル英語メールとなります。

サンプル英語メール①

<英語メール>

Dear Ms. Taylor,

I hope this email finds you well. I am writing to express my warmest congratulations on the opening of your new branch in London! This is a fantastic achievement, and I am so happy for you and your team.

Having a presence in the heart of one of the world’s most vibrant cities is no small feat, and it is a testament to your hard work and dedication. I am confident that this new branch will bring exciting new opportunities for growth and success, and I wish you all the best in your endeavors there.

Please let me know if there is anything I can do to support you in your new venture. I look forward to our continued business relationship and to seeing all that you will accomplish in London.

Wishing you all the best,
Megu Nagase
ABC Corporation

<日本語訳>

テイラー様

お元気でお過ごしでしょうか。このたびのロンドン支店開設を心よりお祝い申し上げます。これは素晴らしい成果であり、あなたとあなたのチームのためにとても嬉しく思います。

世界で最も活気のある都市の中心部に支店を構えることは、並大抵のことではありませんし、皆さんの努力と献身の証です。この新しい支店が、成長と成功のためのエキサイティングな新しい機会をもたらすと確信していますし、そこでの皆さんの努力をお祈りしています。

新しい事業で私にできることがあれば、何でも言ってください。また、ロンドンでのご活躍を期待しています。

ご成功をお祈りいたします。
永瀬めぐ
株式会社ABC

サンプル英語メール②

<英語メール>

Dear Ms. Thomas,

I hope this email finds you well. I wanted to take a moment to extend my sincerest congratulations on the opening of your new branch in Osaka. This is a major milestone for your company and a testament to your hard work and dedication.

As a valued business partner, we at ABC Corporation are thrilled to see your continued growth and success. Osaka is a vibrant and dynamic city, and I have no doubt that your new branch will be a great addition to the community.

We look forward to the opportunities this new branch will bring and to strengthening our partnership with you in the future. Please let us know if there is anything we can do to support your efforts in Osaka.

Once again, congratulations on this exciting new chapter!

Best regards,
Hiroki Mizukawa
ABC Corporation

<日本語訳>

トーマス様

お元気でお過ごしでしょうか。この度は、大阪支店の開設を心よりお祝い申し上げます。これは貴社にとって大きな節目であり、貴社の努力と献身を証明するものです。

私どもABC株式会社は、貴社のさらなるご発展とご活躍を、大切なビジネスパートナーとして、心よりお祈り申し上げます。大阪は活気に満ちたダイナミックな都市であり、貴社の新支店が地域にとって素晴らしい存在となることは間違いありません。

この新しい支店がもたらす機会を楽しみにしていますし、将来的には貴社とのパートナーシップを強化していきたいと思います。大阪で何かお手伝いできることがありましたら、ぜひお声がけください。

改めて、このエキサイティングな新章にお祝いを申し上げます。

よろしくお願いします。
水川浩樹
株式会社ABC

サンプル英語メール③

<英語メール>

Dear Mr. Hernandez,

I wanted to reach out and offer my sincerest congratulations on the opening of your second location in New York. This is a major milestone for your business and a testament to your hard work and dedication.

Your bicycle sharing business has made a significant impact in the community, and I am confident that your new location will only continue to spread the joy of cycling and bring people closer together.

Please know that I am here to support you in any way I can. I wish you continued success and growth in this exciting new chapter of your business.

Best regards,
Naoyuki Kamisaki
ABC Corporation

<日本語訳>

ヘルナンデス様

ニューヨークでの2店舗目のオープンを心から祝福したいと思います。これは貴社のビジネスにとって大きな節目であり、貴社の努力と献身を証明するものです。

貴社の自転車シェアリング事業は、地域社会に大きなインパクトを与えており、新店舗は、自転車の楽しさを広め、人々の距離を縮めることになると確信しています。

私もできる限りサポートさせていただきますので、どうぞよろしくお願いいたします。このエキサイティングなビジネスの新章において、皆様のさらなる成功と成長をお祈りいたします。

よろしくお願いします。
神崎直之
株式会社ABC

タイトルとURLをコピーしました